德拉科猛地睁开了双眼。

    确认这一切并非幻境——自己真真切切还活着后,他感受到了前所未有的喜悦和庆幸。

    然而,生还的激动还未持续多久,当德拉科意识到自己正又一次出现在这间有诅咒般的医疗室里时,他全然不顾身上的疼痛,挣扎着站了起来。

    一切和这里有关的记忆都令人不寒而栗,他迫不及待想要逃离。

    肌肉僵硬又麻木,明明和波特的对决仍然记忆犹新,可德拉科却觉得时间仿佛过了很久,久到自己似乎已经做了很多个梦,梦里还有模糊的奈礼·布朗。

    他知道自己逃不过学校的惩处——他又闯祸了,不过也许这次更倒霉的是波特。无所谓,反正在那之前,他绝对不要呆在这个该死的医疗室里。

    德拉科摸了摸口袋,幸好——施过便携咒的那些关于魔法石的书都还在。

    他松了口气,拖着乏力的身躯来到图书馆。

    德拉科站在门口,东张西望了好一会,却不知道自己究竟想确认些什么。然后他选择拐进了繁杂弯绕的书架,只为避开那些无比熟悉的桌椅。

    德拉科不想这么快就离开,哪怕他已经塞回了最后一本书。他不知道自己该去哪,也不知道自己还能去哪。

    于是,在沿着书架绕到第三圈时,他毅然走进了麻瓜书籍的分区。

    这里鲜活的像是另一个世界。各种陌生的名词跃然在书脊,稍微熟悉些的,全都无可避免地和她联系在了一起。

    德拉科烦躁地拿起了放在最面上的那一本,是麻瓜诗人博尔赫斯的诗集。他翻了两页,发现根本看不进去,于是又原封不动地丢了回去。

    也许是因为校袍的宽大,也许是因为步伐的匆匆,德拉科离去时,留下了一阵不轻不重的风,惹得诗集在空气的流动中纷乱翻页。

    没过几秒,德拉科的身影便彻底消失了,而那本诗集最后停在了一页。

    I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.

    我给你一个从未有过信仰的人的忠诚。

    I offer you that kernel of myself that I have saved somehow-the central heart that deals not in words, traffics not with dreams and is untouched by time, by joy, by adversities.

    我给你我设法保全的我自己的核心——

    不营字造句,不和梦想交易,

    不被时间、欢乐和逆境触动的核心。

    I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born.

    我给你,早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。

    I offer you explanations of yourself, theories about yourself,authentic and surprising news of yourself.

    我给你你对自己的解释,关于你自己的理论,你自己的真实而惊人的消息。

    I can give you my loneliness, my darkness, the hunger of my heart; I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat.

    我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;我试图用困惑、危险、失败来打动你。

    ——1934 Jorge Luis Borges

    诗的名字叫作,我用什么才能留住你。

章节目录

[HP]Confirm所有内容均来自互联网,零九破只为原作者PrettyLamb的小说进行宣传。欢迎各位书友支持PrettyLamb并收藏[HP]Confirm最新章节