Chapter 6
一个古怪的行头的男人敲响了孤儿院的大门。
开门的是一个系着围裙的邋里邋遢的姑娘,他满脸困惑的说:“您来找谁?”
同时还用锐利的目光打量着这位男性一身古怪的行头。
“我来找你们的院长一点小小的事情。”
……
男人跟随着那位开门的姑娘走进了孤儿院的门厅,铺着黑白的瓷砖。房间显得很破旧,但是很干净,一尘不染。
同时路过了系着围裙的帮手和焦急着上楼的女人。
“把碘酒拿上楼回玛莎,比利·斯塔布斯又把他的痂给抓破了——埃里克·华莱的血把床单给弄脏了!真倒霉——竟然染上了水痘。”一个瘦骨嶙峋、神色疲惫的女人身边的人吩咐完,便快步朝他们走来。她的面部轮廓分明,看上去与其说是凶恶,倒不如说是焦虑。
“下午好”他说着伸出了手,“我叫阿不思·邓不利多,我给您写过信,请求您邀约我见您,您十分仁慈的邀请我今天来。”
“这位先生,我们去办公室聊,可以吗?”科尔夫人一种极其温和儒雅的语气说道,也许是因为对方是客人的原因。
男人跟随着科尔夫人走进了一间半客厅半是办公室的小屋。这里和门厅一样简陋寒酸,家具都很陈旧,而且不配套。她邀请男人做到一个摇晃晃的椅子上。而自己的坐在杂乱不堪的桌子后面。
”我信上已经对您说了,我来这里,是想跟您商量商量汤姆·里德尔和哈利娜·朱利安的事,给他们安排一个前程。”邓布利多说。
“你是他的亲人?或朱利安的亲人”科尔夫人问。
”不,我是一位教师,”邓布利多说,“我来请汤姆和哈丽娜到我们学校去念书。”
“校名是霍格沃茨。”邓布利多说。
"你们怎么会对汤姆和哈丽娜感兴趣呢?”
"我们认为他们具有我们寻找的一些素质。”
“你是说他们赢得了一份奖学金?这怎么会呢?他们从来没有报名申请啊。”
“噢,他们一出生,我们学校就把他的名字记录在案。"
"谁替他注册的呢?他们的父母?”
毫无疑问,科尔夫人是一个非常精明、让人感到有些头疼的女人。邓布利多显然也是这么认为的,他从天鹅绒西装的口袋里抽出了魔杖,同时又从科尔夫人的桌面上拿起一张完全空白的纸。
”给。”邓布利多说着把那张纸递给了她,一边挥了一下魔杖,“我想,您看一看这个就全清楚了。”
科尔夫人的眼神飘忽了一下,随即又专注来,她对着那张空白的纸认真地看了一会儿。
“看来是完全符合程序的。”她平静地说,把纸还给了邓布利多。然后她的目光落在一瓶杜松子酒和两只玻璃杯上,那些东西几秒钟前肯定不在那儿。
“嗯-—我可以请你喝一杯杜松子酒吗?”她用一种特别温文尔雅的声音说。
"非常感谢。”邓布利多笑眯眯地说。
很明显,科尔夫人喝起杜松子酒来可不是个新手。她把两个人的杯子斟得满满的,一口就把自己那杯喝得精光。她不加掩饰地咂巴咂巴嘴,第一次朝邓布利多露出了微笑,邓布利多立刻趁热打铁。
“不知道你是不是可以跟我说说里汤姆和哈丽娜的身世?他们俩好像都是在这个孤儿院里出生的?”
“没错,“科尔夫人说着又给自己倒了一些杜松子酒,“那件事我记得清清楚楚,这是里德尔的身世——因为我当时刚来这里工作。那是一个除夕之夜,外面下着雪,冷得要命。一个天气恶劣的夜晚。那个姑娘,年纪比我当时大不了多少,跟跟跄跄地走上前门的台阶。咳,这种事儿我们经历得多了。我们把她搀了进来,不到一小时她就生下了孩子。又过了不到一小时,她就死了。”
科尔夫人意味深长地点了点头,又喝了一大口杜松子酒。
”她临死之前说过什么话没有?”邓布利问,“比如,关于那男孩的父亲?”
”是啊,她说过。”科尔夫人手里端着杜松子酒,面前是一位热心的听众,这显然使她来了兴致。
"我记得她对我说:‘我希望他长得像他爸。’说老实话,她这么希望是对的,因为她本人长得并不怎么样——然后,她告诉我,孩子随他父亲叫汤姆,中间的名字随她自己的父亲叫马沃罗——是啊,我知道,这名字真古怪,对吧?我们怀疑她是不是马戏团里的人——她又说那男孩的姓是里德尔。然后她就没再说什么,很快就死了。
“后来,我们就按照她说的给孩子起了名字,那可怜的姑娘似乎把这看得很重要,可是从来没有什么汤姆、马沃罗或里德尔家的人来找他,也不见他有任何亲戚,所以他就留在了孤儿院里,一直到今天。”
科尔夫人几乎是心不在焉地又给自己倒了满满一杯杜松子酒。她的颧骨上泛起两团红晕。然后她说:“他是个古怪的孩子。”
“是啊,”邓布利多说,“我也猜到了。”
"他还是婴儿的时候就很古怪,几乎从来不哭。后来,他长大了一些,就变得很…怪异?但不得不说,朱利安也很怪异……总是形影不离。”
"怪异,哪方面怪异呢?”邓布利多温和地问。
”是这样,他们——“
科尔夫人突然顿住口,她越过杜松子酒杯朝邓布利多投去询问的目光,那目光一点儿也不恍惚或糊涂。
“他们肯定可以到你们学校去念书,是吗?”
“肯定。”邓布利多说。
”不管我说什么,都不会改变这一点?”
”不会。”邓布利多说。
”不管怎样,你都会把他带走?”
“不管怎样。”邓布利多严肃地重复道。
科尔夫人眯起眼睛看着他,似乎在判断要不要相信他。最后她显然认为他是可以相信的,于是突然脱口说道:“里德尔让别的孩子感到害怕。”
“你是说他喜欢欺负人?那哈丽娜呢”邓布利多问。
”哦…她像一个帮凶。我并没有直接的证据,只是…猜测,但我想肯定是这样,”科尔夫人微微皱
着眉头说,“但是很难当场抓住他,包括哈丽娜。出过一些事故…一些恶性事件·……“
邓布利多没有催她,但可以看出他很感兴趣。科尔夫人又喝了一大口杜松子酒,面颊上的红晕更深了。
“我差点忘记讲朱利安的身世了,她的出生和汤姆里德尔大差不差?但是她被领养过,不过在他五岁的时候,养父母死于火灾。你可以想象吗?一个五岁的孩子幸运的从火灾中逃生?”
“比利·斯塔布斯的兔子……是啊,汤姆说不是他干的,我也认为他不可能办得到,可说是这么说,那兔子总不会自己吊在房梁上吧?”
”是啊,我也认为不会。”邓布利多轻声说。
“但是我死活也弄不清他是怎么爬到那上面去干这事儿的。我只知道他和比利前一天吵过一架。还有后来——”科尔夫人又痛饮了一口杜松子酒,这次洒了一些流到下巴上,“夏天出去郊游——你知道的,每年一次。我们带他们到郊外或者海边一—从那以后,艾米·本森和丹尼斯·毕肖普就一直不大对劲儿,我们问起来,他们只说是跟汤姆·里德尔和哈丽娜·朱和安一起进过一个山洞。汤姆和哈丽娜发誓说他们是去探险,可是在那里面肯定发生了一些什么事。我可以肯定。此外还有许多许多的事情,稀奇古怪……“
她又看着邓布利多,她虽然面颊酡红,目光却很沉着。
”我想,许多人看见他们离开这儿都会拍手称快的。”
”我相信您肯定明白,我们不会一直让他待在学校里,”邓布利多说,“至少每年暑假他还会回到这儿。”
"噢,没问题,那也比被人用生锈的拨火棍抽鼻子强。”科尔夫人轻轻打着酒嗝说。她站了起来,尽管瓶里的杜松子酒已经少了三分之二,她的腿脚仍然很稳当。“我猜你一定很想见见他们吧?”
"确实很想。”邓布利多说着也站了起来。
科尔夫人领着他出了办公室,走上石头楼梯,一边走一边大声地吩咐和指责她的帮手和孩子们。哈那些孤儿都穿着清一色的灰色束腰袍子。他们看上去都得到了合理的精心照顾,但是毫无疑问,在这个地方长大,气氛是很沉压抑的。
“我们到了。”科尔夫人说,他们在三楼的楼梯平台上拐了一个弯,在一条长长走廊的第一个房间门口停住了。她敲了两下门,走了进去。
“汤姆?有人来看你了。哈丽娜在吗?还是在自己的房间?”科尔夫人推开门,看到汤姆里德尔坐在床上,哈丽娜朱利安在椅子上和里德尔讲着什么,是在科尔夫人两人进来后就戛然而止了。
”这位是邓布顿先生——对不起,是邓不利多先生。他来告诉你们一—唉,还是让他自己跟你说吧。”科尔夫人从房间里退了出去,关上了门。
是一间十分简陋的房间,只有一个旧衣柜和铁床,哦…还有破旧的桌子和椅子。
“你们好,汤姆和哈丽娜。”邓不利多伸出手,似乎要保持友好。
“您好,邓不利多先生”哈丽娜十分给面子的握了个手。
里德尔十分警觉地看着邓不利多,哈丽娜则站了起来坐到了床上——里德尔旁边,打算把硬邦邦的椅子让给邓不利多。
“请坐吧,邓不利多先生。”里德尔抬了抬下巴。
邓不利多笑了笑,坐在硬邦邦的木椅上面。
哈利娜歪头想了想,并没有说什么。
“我知道你要说什么——”汤姆里德尔静静地看着邓不利多,“哈丽娜说过,我们是巫师。”
“是的,你们即将要去的是叫霍格沃兹的魔法学校。”邓不利多似乎有点意外的看着两个孩子一眼,但是依旧很和蔼的开始解释,“你们那些出乎常人的本领便是魔法。”
“我们知道我们的与众不同,先生。”哈丽娜笑了笑,“但是我们存的钱根本支持不了我们去上霍格沃兹。”
“很好解决。”邓不利多从口袋中抓出一个皮钱袋,“霍格沃兹有一笔基金,专门提供给需要帮助购买课本和校袍的人,只不过你们俩的有些东西可能只是二手货。”
“这没有关系,先生。”哈丽娜揉了揉里德尔的手,似乎是在安抚他那不耐烦的情绪。
“在哪买书和校袍?”里德尔有那么一点点不耐烦的说道。
“对角巷。”邓不利多说,“我给你们带来了书目和上学的东西的清单——可以帮你们把东西买齐。”
“不需要,我习惯一个人做事了。”里德尔皱了皱眉,我总是在伦敦一个人走来走去,那么在哪里进入对角巷呢?先生?”
邓布利多把装着购物清单的信封递给了里德尔,又告诉了里德尔从孤儿院到破釜酒吧的具体路线,然后说道:“你准能看见它,尽管你周围的麻瓜——也就是不懂魔法的人——是看不见的。打听一下酒吧老板汤姆——很容易记,名字跟你一样——"
里德尔恼怒地抽搐了一下,好像要赶走一只讨厌的苍蝇。
“不喜欢你的名字吗?”
“太大众了。”里德尔嘟囔道
哈丽娜挑眉,邓不利多看向哈丽娜:“你需要我陪同吗?哈丽娜。”
“她不需要,先生”里德尔抓住哈丽娜的手,比哈丽娜抢先说道。
“那么——我们把东西买齐了之后——什么时候到这所霍格沃茨学校去呢?”
“所有的细节都写在信封里的第二张羊皮低上。”邓布利多说,“你们九月一日从国王十字车站出发。信封里还有火车票。”
里德尔点了点头,哈丽娜只是静静的端详着信铸。邓布利多站起身,又一次伸出了手。这次里德尔一边握手一边说:“我可以跟蛇说话。我们到郊外远足的时候我发现的-—它们找到我,小声对我说话。这对于一个巫师来说是正常的吗?“
看得出来,他是故意拖到最后一刻才提到这个最奇特的本事,一心想把邓布利多镇住。
"很少见,”邓布利多迟疑了一下,说道,“但并非没有听说过。“
他的语气很随便,但他的目光却好奇地打量着里德尔的脸。两人站了片刻,男人和男孩,互相凝视着。然后两人松开了手,邓布利多走到了门边,静静的看了一眼还在仔细端详信封的哈丽娜和望着自己的汤姆里德尔。
“在霍格沃茨见,汤姆,和哈丽娜。”
一个古怪的行头的男人敲响了孤儿院的大门。
开门的是一个系着围裙的邋里邋遢的姑娘,他满脸困惑的说:“您来找谁?”
同时还用锐利的目光打量着这位男性一身古怪的行头。
“我来找你们的院长一点小小的事情。”
……
男人跟随着那位开门的姑娘走进了孤儿院的门厅,铺着黑白的瓷砖。房间显得很破旧,但是很干净,一尘不染。
同时路过了系着围裙的帮手和焦急着上楼的女人。
“把碘酒拿上楼回玛莎,比利·斯塔布斯又把他的痂给抓破了——埃里克·华莱的血把床单给弄脏了!真倒霉——竟然染上了水痘。”一个瘦骨嶙峋、神色疲惫的女人身边的人吩咐完,便快步朝他们走来。她的面部轮廓分明,看上去与其说是凶恶,倒不如说是焦虑。
“下午好”他说着伸出了手,“我叫阿不思·邓不利多,我给您写过信,请求您邀约我见您,您十分仁慈的邀请我今天来。”
“这位先生,我们去办公室聊,可以吗?”科尔夫人一种极其温和儒雅的语气说道,也许是因为对方是客人的原因。
男人跟随着科尔夫人走进了一间半客厅半是办公室的小屋。这里和门厅一样简陋寒酸,家具都很陈旧,而且不配套。她邀请男人做到一个摇晃晃的椅子上。而自己的坐在杂乱不堪的桌子后面。
”我信上已经对您说了,我来这里,是想跟您商量商量汤姆·里德尔和哈利娜·朱利安的事,给他们安排一个前程。”邓布利多说。
“你是他的亲人?或朱利安的亲人”科尔夫人问。
”不,我是一位教师,”邓布利多说,“我来请汤姆和哈丽娜到我们学校去念书。”
“校名是霍格沃茨。”邓布利多说。
"你们怎么会对汤姆和哈丽娜感兴趣呢?”
"我们认为他们具有我们寻找的一些素质。”
“你是说他们赢得了一份奖学金?这怎么会呢?他们从来没有报名申请啊。”
“噢,他们一出生,我们学校就把他的名字记录在案。"
"谁替他注册的呢?他们的父母?”
毫无疑问,科尔夫人是一个非常精明、让人感到有些头疼的女人。邓布利多显然也是这么认为的,他从天鹅绒西装的口袋里抽出了魔杖,同时又从科尔夫人的桌面上拿起一张完全空白的纸。
”给。”邓布利多说着把那张纸递给了她,一边挥了一下魔杖,“我想,您看一看这个就全清楚了。”
科尔夫人的眼神飘忽了一下,随即又专注来,她对着那张空白的纸认真地看了一会儿。
“看来是完全符合程序的。”她平静地说,把纸还给了邓布利多。然后她的目光落在一瓶杜松子酒和两只玻璃杯上,那些东西几秒钟前肯定不在那儿。
“嗯-—我可以请你喝一杯杜松子酒吗?”她用一种特别温文尔雅的声音说。
"非常感谢。”邓布利多笑眯眯地说。
很明显,科尔夫人喝起杜松子酒来可不是个新手。她把两个人的杯子斟得满满的,一口就把自己那杯喝得精光。她不加掩饰地咂巴咂巴嘴,第一次朝邓布利多露出了微笑,邓布利多立刻趁热打铁。
“不知道你是不是可以跟我说说里汤姆和哈丽娜的身世?他们俩好像都是在这个孤儿院里出生的?”
“没错,“科尔夫人说着又给自己倒了一些杜松子酒,“那件事我记得清清楚楚,这是里德尔的身世——因为我当时刚来这里工作。那是一个除夕之夜,外面下着雪,冷得要命。一个天气恶劣的夜晚。那个姑娘,年纪比我当时大不了多少,跟跟跄跄地走上前门的台阶。咳,这种事儿我们经历得多了。我们把她搀了进来,不到一小时她就生下了孩子。又过了不到一小时,她就死了。”
科尔夫人意味深长地点了点头,又喝了一大口杜松子酒。
”她临死之前说过什么话没有?”邓布利问,“比如,关于那男孩的父亲?”
”是啊,她说过。”科尔夫人手里端着杜松子酒,面前是一位热心的听众,这显然使她来了兴致。
"我记得她对我说:‘我希望他长得像他爸。’说老实话,她这么希望是对的,因为她本人长得并不怎么样——然后,她告诉我,孩子随他父亲叫汤姆,中间的名字随她自己的父亲叫马沃罗——是啊,我知道,这名字真古怪,对吧?我们怀疑她是不是马戏团里的人——她又说那男孩的姓是里德尔。然后她就没再说什么,很快就死了。
“后来,我们就按照她说的给孩子起了名字,那可怜的姑娘似乎把这看得很重要,可是从来没有什么汤姆、马沃罗或里德尔家的人来找他,也不见他有任何亲戚,所以他就留在了孤儿院里,一直到今天。”
科尔夫人几乎是心不在焉地又给自己倒了满满一杯杜松子酒。她的颧骨上泛起两团红晕。然后她说:“他是个古怪的孩子。”
“是啊,”邓布利多说,“我也猜到了。”
"他还是婴儿的时候就很古怪,几乎从来不哭。后来,他长大了一些,就变得很…怪异?但不得不说,朱利安也很怪异……总是形影不离。”
"怪异,哪方面怪异呢?”邓布利多温和地问。
”是这样,他们——“
科尔夫人突然顿住口,她越过杜松子酒杯朝邓布利多投去询问的目光,那目光一点儿也不恍惚或糊涂。
“他们肯定可以到你们学校去念书,是吗?”
“肯定。”邓布利多说。
”不管我说什么,都不会改变这一点?”
”不会。”邓布利多说。
”不管怎样,你都会把他带走?”
“不管怎样。”邓布利多严肃地重复道。
科尔夫人眯起眼睛看着他,似乎在判断要不要相信他。最后她显然认为他是可以相信的,于是突然脱口说道:“里德尔让别的孩子感到害怕。”
“你是说他喜欢欺负人?那哈丽娜呢”邓布利多问。
”哦…她像一个帮凶。我并没有直接的证据,只是…猜测,但我想肯定是这样,”科尔夫人微微皱
着眉头说,“但是很难当场抓住他,包括哈丽娜。出过一些事故…一些恶性事件·……“
邓布利多没有催她,但可以看出他很感兴趣。科尔夫人又喝了一大口杜松子酒,面颊上的红晕更深了。
“我差点忘记讲朱利安的身世了,她的出生和汤姆里德尔大差不差?但是她被领养过,不过在他五岁的时候,养父母死于火灾。你可以想象吗?一个五岁的孩子幸运的从火灾中逃生?”
“比利·斯塔布斯的兔子……是啊,汤姆说不是他干的,我也认为他不可能办得到,可说是这么说,那兔子总不会自己吊在房梁上吧?”
”是啊,我也认为不会。”邓布利多轻声说。
“但是我死活也弄不清他是怎么爬到那上面去干这事儿的。我只知道他和比利前一天吵过一架。还有后来——”科尔夫人又痛饮了一口杜松子酒,这次洒了一些流到下巴上,“夏天出去郊游——你知道的,每年一次。我们带他们到郊外或者海边一—从那以后,艾米·本森和丹尼斯·毕肖普就一直不大对劲儿,我们问起来,他们只说是跟汤姆·里德尔和哈丽娜·朱和安一起进过一个山洞。汤姆和哈丽娜发誓说他们是去探险,可是在那里面肯定发生了一些什么事。我可以肯定。此外还有许多许多的事情,稀奇古怪……“
她又看着邓布利多,她虽然面颊酡红,目光却很沉着。
”我想,许多人看见他们离开这儿都会拍手称快的。”
”我相信您肯定明白,我们不会一直让他待在学校里,”邓布利多说,“至少每年暑假他还会回到这儿。”
"噢,没问题,那也比被人用生锈的拨火棍抽鼻子强。”科尔夫人轻轻打着酒嗝说。她站了起来,尽管瓶里的杜松子酒已经少了三分之二,她的腿脚仍然很稳当。“我猜你一定很想见见他们吧?”
"确实很想。”邓布利多说着也站了起来。
科尔夫人领着他出了办公室,走上石头楼梯,一边走一边大声地吩咐和指责她的帮手和孩子们。哈那些孤儿都穿着清一色的灰色束腰袍子。他们看上去都得到了合理的精心照顾,但是毫无疑问,在这个地方长大,气氛是很沉压抑的。
“我们到了。”科尔夫人说,他们在三楼的楼梯平台上拐了一个弯,在一条长长走廊的第一个房间门口停住了。她敲了两下门,走了进去。
“汤姆?有人来看你了。哈丽娜在吗?还是在自己的房间?”科尔夫人推开门,看到汤姆里德尔坐在床上,哈丽娜朱利安在椅子上和里德尔讲着什么,是在科尔夫人两人进来后就戛然而止了。
”这位是邓布顿先生——对不起,是邓不利多先生。他来告诉你们一—唉,还是让他自己跟你说吧。”科尔夫人从房间里退了出去,关上了门。
是一间十分简陋的房间,只有一个旧衣柜和铁床,哦…还有破旧的桌子和椅子。
“你们好,汤姆和哈丽娜。”邓不利多伸出手,似乎要保持友好。
“您好,邓不利多先生”哈丽娜十分给面子的握了个手。
里德尔十分警觉地看着邓不利多,哈丽娜则站了起来坐到了床上——里德尔旁边,打算把硬邦邦的椅子让给邓不利多。
“请坐吧,邓不利多先生。”里德尔抬了抬下巴。
邓不利多笑了笑,坐在硬邦邦的木椅上面。
哈利娜歪头想了想,并没有说什么。
“我知道你要说什么——”汤姆里德尔静静地看着邓不利多,“哈丽娜说过,我们是巫师。”
“是的,你们即将要去的是叫霍格沃兹的魔法学校。”邓不利多似乎有点意外的看着两个孩子一眼,但是依旧很和蔼的开始解释,“你们那些出乎常人的本领便是魔法。”
“我们知道我们的与众不同,先生。”哈丽娜笑了笑,“但是我们存的钱根本支持不了我们去上霍格沃兹。”
“很好解决。”邓不利多从口袋中抓出一个皮钱袋,“霍格沃兹有一笔基金,专门提供给需要帮助购买课本和校袍的人,只不过你们俩的有些东西可能只是二手货。”
“这没有关系,先生。”哈丽娜揉了揉里德尔的手,似乎是在安抚他那不耐烦的情绪。
“在哪买书和校袍?”里德尔有那么一点点不耐烦的说道。
“对角巷。”邓不利多说,“我给你们带来了书目和上学的东西的清单——可以帮你们把东西买齐。”
“不需要,我习惯一个人做事了。”里德尔皱了皱眉,我总是在伦敦一个人走来走去,那么在哪里进入对角巷呢?先生?”
邓布利多把装着购物清单的信封递给了里德尔,又告诉了里德尔从孤儿院到破釜酒吧的具体路线,然后说道:“你准能看见它,尽管你周围的麻瓜——也就是不懂魔法的人——是看不见的。打听一下酒吧老板汤姆——很容易记,名字跟你一样——"
里德尔恼怒地抽搐了一下,好像要赶走一只讨厌的苍蝇。
“不喜欢你的名字吗?”
“太大众了。”里德尔嘟囔道
哈丽娜挑眉,邓不利多看向哈丽娜:“你需要我陪同吗?哈丽娜。”
“她不需要,先生”里德尔抓住哈丽娜的手,比哈丽娜抢先说道。
“那么——我们把东西买齐了之后——什么时候到这所霍格沃茨学校去呢?”
“所有的细节都写在信封里的第二张羊皮低上。”邓布利多说,“你们九月一日从国王十字车站出发。信封里还有火车票。”
里德尔点了点头,哈丽娜只是静静的端详着信铸。邓布利多站起身,又一次伸出了手。这次里德尔一边握手一边说:“我可以跟蛇说话。我们到郊外远足的时候我发现的-—它们找到我,小声对我说话。这对于一个巫师来说是正常的吗?“
看得出来,他是故意拖到最后一刻才提到这个最奇特的本事,一心想把邓布利多镇住。
"很少见,”邓布利多迟疑了一下,说道,“但并非没有听说过。“
他的语气很随便,但他的目光却好奇地打量着里德尔的脸。两人站了片刻,男人和男孩,互相凝视着。然后两人松开了手,邓布利多走到了门边,静静的看了一眼还在仔细端详信封的哈丽娜和望着自己的汤姆里德尔。
“在霍格沃茨见,汤姆,和哈丽娜。”