What  I hold you with?

    我用什么才能留住你?

    Jes Luis Bes

    博尔赫斯

    I offer you leas, desperate suhe moon of the jagged suburbs.

    我给你贫穷的街道、绝望的日落、破败郊区的月亮。

    I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.

    我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。

    I offer you my aors, my dead mehat living men have honoured iher’s father killed iier of Buewo bullets through his lungs, bearded and dead, ed by his soldiers in the hide of a cow;

    my mrawentyf a charge of three hundred men in Perú, now ghosts on vanished horses.I offer you whatever insight my books may hold. whatever manliness or humour my life.

    我给你我已死去的先辈,人们用大理石纪念他们的幽灵:在布宜偌斯艾利斯边境阵亡的我父亲的父亲,两颗子弹穿了他的胸膛。蓄着胡子的他死去了,士兵们用牛皮裹起他的尸体;我母亲的祖父——时年二十四岁——在秘鲁率领三百名士兵冲锋,如今都成了消失的马背上的幽灵。

    我给你我写的书中所能包含的一切悟力、我生活中所能有的男子气概或幽默。

    I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.

    我给你一个从未有过信仰人的忠诚。

    I offer you that kernel of myself that I have saved somehow -the tral heart that deals not in words, traffiot with dreams and is uime, by joy, by adversities.

    我给你我设法保全的我自己的核心——不营字造句,不和梦想交易,不被时间、欢乐和逆境触动的核心。

    I offer you the memory of a yellow rose see, years before you were born.

    我给你,早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。

    I offer you explanationsof yourself, theories about yourself, authentid surprising news of yourself.

    我给你对自己的解释,关于你自己的理论,你自己的真实而惊人的消息。

    I  give you my loneliness, my darkhe hunger of my heart; I am trying to bribe you with uy, with dah defeat

    我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;我试图用困惑、危险、失败来打动你。

章节目录

[间谍过家家]双向驯化所有内容均来自互联网,零九破只为原作者妗姒之的小说进行宣传。欢迎各位书友支持妗姒之并收藏[间谍过家家]双向驯化最新章节