Chapter 62 Going Abroad
"A woman can't be happy with just a career and no family. Family is more important than a career. Look at your sister-in-law; she has a great career, a top executive making lots of money, but what's the point if her marriage is unhappy?"
“一个女人,光有事业没有家庭是不会幸福的,家庭比事业更重要,你看你嫂嫂的事业做得多好?女强人,高管,也赚了很多钱,但是又有什么用,夫妻关系不好也不幸福。”
"Mom, her unhappiness isn't because she's too successful, but because she's not successful enough. No relationship in this world can't be severed. If she were more successful, she could leave an unhappy marriage and still enjoy life on her own. If she couldn't make money, she would be worse off, more miserable, and more pitiful. At least now, she didn't lack money for a living."
“妈,她不幸福不是因为自己太优秀了,而是因为自己还不够优秀。这个世界上就没有断绝不了的关系。她若是足够优秀,婚姻不幸福自己离了婚,一个人照样过得有滋有味。若是她自身没有这样的赚钱能力,她现在只会过得更差更苦更可怜。至少现在她不缺经济。”
People's perspectives are limited to their social circles. Bai Ling could understand her mother's thinking but couldn't accept it.
人的认知真的局限于自己的圈层,她能理解自己妈妈这样的思维方式,却不能接受这样的思维方式。
As a younger generation member, her views were completely different from her parents, so there was little communication between the mother and daughter. Even when they did communicate, she would feign ignorance and play dumb.
话不投机半句多,作为晚辈,她和自己父母的想法完全不一样,所以这对母女平时很少有沟通,即便沟通她也是装聋作哑蒙混过关。
There were many similar examples in the environment where Bai Ling grew up.
在她成长的环境,就有很多这种类似的例子。
Many people failed, not because they didn't work hard enough, but because they were struggling in the wrong direction or had the wrong understanding of the human world.
很多人不是因为自身不够努力,而是因为努力的方向是错误的,自身对这个社会的认识是错误的。
Once, when she returned to her hometown, the conversation turned to the topic of divorce, as divorce rates were relatively high at the time. The discussion then shifted to who was to blame.
记得有一次她回老家,突然就聊到了离婚的问题上面了,因为现在的离婚比例比较高,于是几个人聊着聊着就陷于到底是谁的错的问题点上了。
The neighbor's older brother bluntly stated: "Many reasons for divorce are due to you women. Women tend to be more assertive, neglecting men, which leads men to cheat and stray.
邻家哥哥直接说:“离婚很多原因是你们女人的原因,女人比较强势,对男人漠不关心,所以男人才会出轨,去外面流浪。
Men aren't stupid; who would abandon their own family if they had a good wife and a warm family?
男人也不傻,若家有贤妻良母,小家温暖红火,蒸蒸日上,哪个男人会傻到放弃自己的小家庭?
Nowadays, we men can still live a carefree life if we don't need to support our families. If there's no warmth at home, why not make ourselves happy?
现在这个年代我们男人如果自己赚钱不养家糊口,我们自己会过得很是逍遥快活,既然家里没有温暖,为什么就不能让自己快乐点?
Take Chen, for example, he had many ways to make money, and his family was thriving. In the end, after he returned from prison, his wife treated him poorly, so he left to wander, becoming a vagrant for the rest of his life."
就比如陈某,他当时赚钱的路子很多,他家也搞的红红火火,最后他从监狱回来妻子对自己不好,就去流浪了,变成了现在一辈子的流浪汉。”
"He chose to be selfish and wander around, abandoning his wife and children to pursue his happiness and freedom. Does his wife have to take the blame for him becoming a vagrant? Everyone is an □□, and adults must take responsibility for their choices. There's no excuse for him to become a vagrant!"
“他自己选择自私自利去流浪,抛妻弃子就只图自己快乐逍遥,难道他成为流浪汉还要自己妻子来背包袱?大家都是成年人,成年人都要为自己的选择负责任。这世界上没有任何理由是他成为流浪汉的借口!”
“一个女人,光有事业没有家庭是不会幸福的,家庭比事业更重要,你看你嫂嫂的事业做得多好?女强人,高管,也赚了很多钱,但是又有什么用,夫妻关系不好也不幸福。”
"Mom, her unhappiness isn't because she's too successful, but because she's not successful enough. No relationship in this world can't be severed. If she were more successful, she could leave an unhappy marriage and still enjoy life on her own. If she couldn't make money, she would be worse off, more miserable, and more pitiful. At least now, she didn't lack money for a living."
“妈,她不幸福不是因为自己太优秀了,而是因为自己还不够优秀。这个世界上就没有断绝不了的关系。她若是足够优秀,婚姻不幸福自己离了婚,一个人照样过得有滋有味。若是她自身没有这样的赚钱能力,她现在只会过得更差更苦更可怜。至少现在她不缺经济。”
People's perspectives are limited to their social circles. Bai Ling could understand her mother's thinking but couldn't accept it.
人的认知真的局限于自己的圈层,她能理解自己妈妈这样的思维方式,却不能接受这样的思维方式。
As a younger generation member, her views were completely different from her parents, so there was little communication between the mother and daughter. Even when they did communicate, she would feign ignorance and play dumb.
话不投机半句多,作为晚辈,她和自己父母的想法完全不一样,所以这对母女平时很少有沟通,即便沟通她也是装聋作哑蒙混过关。
There were many similar examples in the environment where Bai Ling grew up.
在她成长的环境,就有很多这种类似的例子。
Many people failed, not because they didn't work hard enough, but because they were struggling in the wrong direction or had the wrong understanding of the human world.
很多人不是因为自身不够努力,而是因为努力的方向是错误的,自身对这个社会的认识是错误的。
Once, when she returned to her hometown, the conversation turned to the topic of divorce, as divorce rates were relatively high at the time. The discussion then shifted to who was to blame.
记得有一次她回老家,突然就聊到了离婚的问题上面了,因为现在的离婚比例比较高,于是几个人聊着聊着就陷于到底是谁的错的问题点上了。
The neighbor's older brother bluntly stated: "Many reasons for divorce are due to you women. Women tend to be more assertive, neglecting men, which leads men to cheat and stray.
邻家哥哥直接说:“离婚很多原因是你们女人的原因,女人比较强势,对男人漠不关心,所以男人才会出轨,去外面流浪。
Men aren't stupid; who would abandon their own family if they had a good wife and a warm family?
男人也不傻,若家有贤妻良母,小家温暖红火,蒸蒸日上,哪个男人会傻到放弃自己的小家庭?
Nowadays, we men can still live a carefree life if we don't need to support our families. If there's no warmth at home, why not make ourselves happy?
现在这个年代我们男人如果自己赚钱不养家糊口,我们自己会过得很是逍遥快活,既然家里没有温暖,为什么就不能让自己快乐点?
Take Chen, for example, he had many ways to make money, and his family was thriving. In the end, after he returned from prison, his wife treated him poorly, so he left to wander, becoming a vagrant for the rest of his life."
就比如陈某,他当时赚钱的路子很多,他家也搞的红红火火,最后他从监狱回来妻子对自己不好,就去流浪了,变成了现在一辈子的流浪汉。”
"He chose to be selfish and wander around, abandoning his wife and children to pursue his happiness and freedom. Does his wife have to take the blame for him becoming a vagrant? Everyone is an □□, and adults must take responsibility for their choices. There's no excuse for him to become a vagrant!"
“他自己选择自私自利去流浪,抛妻弃子就只图自己快乐逍遥,难道他成为流浪汉还要自己妻子来背包袱?大家都是成年人,成年人都要为自己的选择负责任。这世界上没有任何理由是他成为流浪汉的借口!”