西弗勒斯·斯内普被父亲的咆哮声吵醒,其中伴随着碗碟破碎的桌子倒地声尤为明显。他隔着破旧的窗户看着刚刚蒙蒙亮的天空,已经对这种吵闹声习以为常了:宿夜未归的“那个人”总会喝得酩酊大醉,然后一大早回到家里对着妻子撒酒疯,如果他现在出去,也免不了遭到毒打,但是……想到柔弱的母亲,他也只能强忍心中的厌恶,和他不愿意承认的恐惧,鼓起勇气打开了房门,咚咚咚地跑下楼去。
斯内普下楼的脚步声惊动了正在推搡妻子的托比亚·斯内普:“好啊,你这个小杂种竟然还敢睡懒觉,看我怎么收拾你这个懒货!”
面色苍白的母亲艾琳·斯内普再也受不了了,抓起手边的茶杯向托比亚泼去:“不许你这么称呼我们的孩子!”
因为宿醉而反应迟缓的托比亚没能躲开,被热茶浇了一头:“啊!我饶不了你!”他像是被激怒的鬣狗,东张西望寻找合适的工具,最后从散落在地上的物件中抓起了长汤勺,扑向了艾琳。
斯内普听到那个词之后紧紧攥起了拳头,已经9岁的他已经知道这个词触碰了家庭的禁区——自从他显现了魔法天赋之后,原本虽然脾气暴躁但还算爽朗的父亲开始酗酒,在酒精的刺激下越发歇斯底里;而性格本就沉闷的母亲,在与丈夫的争吵中耗费了大量精力,在生活的折磨下变得愈发阴郁和虚弱。
这几年的生活已经让记忆中和睦的家庭变得面目全非,他难以理解父亲为什么只是因为他和母亲的巫师血统就变得面目可憎,麻瓜和巫师真的有这么大的区别吗?但是,他已经没有心思考虑这种没用的问题了,他每天只想远离父亲的暴力和咒骂,也想躲开母亲的哭泣和妥协,但他却无处可去——周边的邻居也都是贫穷、破落的,但他们甚至都看不起“充满不详气息”的斯内普家。
正当他想上前替母亲抵挡父亲的抽打时,门口响起了礼貌的敲门声——这可真是稀奇!怎么会有人来拜访斯内普家?
这份稀奇惊醒了还在争执的大人们。托比亚扔掉手里的汤勺,皱着眉头迟疑地推开了门。一个穿着像是刚从店里买来的正装的男人微笑着呈现在斯内普一家面前,他身边还站着一个看起来和西弗勒斯差不多大的小女孩,倒是穿着还算普通的衣服,正在好奇地向屋里张望。
托比亚看着陌生的来客,警惕地问道:“你是谁?有什么事?”
那个男人带着与这个昏暗脏乱环境不符的礼貌说道:“您好先生,我叫伊恩·阿特顿,这是我的女儿瓦蒂诺。我们今天刚刚搬到了附近,很高兴认识您!”他一边说着,一边递出了手里提着的点心盒。
托比亚不知所措地后退了两步,他从没和这样的绅士打过交道。
刚刚重新梳理过头发的艾琳恢复了理智,虽然口气有些生硬但还算礼貌地回应道:“很高兴认识您,阿特顿先生。这是我的丈夫托比亚·斯内普。希望以后有时间去您家拜访。”但却用行动拒绝了阿特顿先生手中的礼物。
阿特顿先生似乎没有听出话中的客套,不在意地收回了递出礼物的手,继而热情地说道:“那实在太好啦!我经常因为工作要出远门,担心瓦蒂诺不能适应新的环境。如果孩子们能成为好朋友,那我就放心啦!”说罢,还和蔼地冲斯内普点了点头。
斯内普的身体在友善的目光中变得僵硬,因为过于惊愕而停止了思考——这还是他第一次见到没有教唆孩子离自己远点的家长。
斯内普下楼的脚步声惊动了正在推搡妻子的托比亚·斯内普:“好啊,你这个小杂种竟然还敢睡懒觉,看我怎么收拾你这个懒货!”
面色苍白的母亲艾琳·斯内普再也受不了了,抓起手边的茶杯向托比亚泼去:“不许你这么称呼我们的孩子!”
因为宿醉而反应迟缓的托比亚没能躲开,被热茶浇了一头:“啊!我饶不了你!”他像是被激怒的鬣狗,东张西望寻找合适的工具,最后从散落在地上的物件中抓起了长汤勺,扑向了艾琳。
斯内普听到那个词之后紧紧攥起了拳头,已经9岁的他已经知道这个词触碰了家庭的禁区——自从他显现了魔法天赋之后,原本虽然脾气暴躁但还算爽朗的父亲开始酗酒,在酒精的刺激下越发歇斯底里;而性格本就沉闷的母亲,在与丈夫的争吵中耗费了大量精力,在生活的折磨下变得愈发阴郁和虚弱。
这几年的生活已经让记忆中和睦的家庭变得面目全非,他难以理解父亲为什么只是因为他和母亲的巫师血统就变得面目可憎,麻瓜和巫师真的有这么大的区别吗?但是,他已经没有心思考虑这种没用的问题了,他每天只想远离父亲的暴力和咒骂,也想躲开母亲的哭泣和妥协,但他却无处可去——周边的邻居也都是贫穷、破落的,但他们甚至都看不起“充满不详气息”的斯内普家。
正当他想上前替母亲抵挡父亲的抽打时,门口响起了礼貌的敲门声——这可真是稀奇!怎么会有人来拜访斯内普家?
这份稀奇惊醒了还在争执的大人们。托比亚扔掉手里的汤勺,皱着眉头迟疑地推开了门。一个穿着像是刚从店里买来的正装的男人微笑着呈现在斯内普一家面前,他身边还站着一个看起来和西弗勒斯差不多大的小女孩,倒是穿着还算普通的衣服,正在好奇地向屋里张望。
托比亚看着陌生的来客,警惕地问道:“你是谁?有什么事?”
那个男人带着与这个昏暗脏乱环境不符的礼貌说道:“您好先生,我叫伊恩·阿特顿,这是我的女儿瓦蒂诺。我们今天刚刚搬到了附近,很高兴认识您!”他一边说着,一边递出了手里提着的点心盒。
托比亚不知所措地后退了两步,他从没和这样的绅士打过交道。
刚刚重新梳理过头发的艾琳恢复了理智,虽然口气有些生硬但还算礼貌地回应道:“很高兴认识您,阿特顿先生。这是我的丈夫托比亚·斯内普。希望以后有时间去您家拜访。”但却用行动拒绝了阿特顿先生手中的礼物。
阿特顿先生似乎没有听出话中的客套,不在意地收回了递出礼物的手,继而热情地说道:“那实在太好啦!我经常因为工作要出远门,担心瓦蒂诺不能适应新的环境。如果孩子们能成为好朋友,那我就放心啦!”说罢,还和蔼地冲斯内普点了点头。
斯内普的身体在友善的目光中变得僵硬,因为过于惊愕而停止了思考——这还是他第一次见到没有教唆孩子离自己远点的家长。