网上就此吵到什么地步呢,贴吧里有人将《率性而活》下载下来后,一帧一帧的截图跟预告片做对比,以此证明《认真做事》剧组是抄袭。
本来,随着这一帧一帧的截图分析,支持者们步步后退,眼瞅着就要溃不成军,官方微博这时站了出来,表示已经购买了《永不结束的游戏》的翻拍版权,并且在海报上的编剧栏里是打出了原作者的名字。
同时,顺便科普了一番,年的美国电影《热天午后》跟年的原版《永不结束的游戏》小说,以及年《永不结束的游戏》的电影,还有年《率性而活》之间的渊源。
以及某句台词是如何从《永不结束的游戏》延伸至《花样男子》漫画,最终凭《流星花园》而被大众所知的:道歉有用的话还要警察干什么!
不过最杀人诛心的是,官微在末尾的时候,还正儿八经的表示,希望大家到时候能够到电影院里支持正版。
在科普了这么多信息,并将《认真做事》跟《率性而活》彻底切割开之后,这一句话基本上爆杀黑子。
当然了,黑子们溃不成军归溃不成军,想要他们认输,那是千难万难,有几个人会在网络里面承认错误?更何况部分黑子身后都是有人的。
于是很快网上又开始讨论,《率性而活》和《永不结束的游戏》哪个更好看,顺便就将《认真做事》拎出来批评一番。
毕竟,同样类型的电影,只要是国产的,必然先减一分,这在网上已经是共识。
所以赵子瑞一副兴致勃勃的,想要挑刺的模样,而卫朗则有些忧心忡忡,生怕神仙姐姐主演的这部电影的质量不够好。
不过还行,开篇将在银行工作的男主角交代得很清楚,做事踏实认真,一丝不苟的按程序做事,跟名字“严谨”非常契合,同时笑料也不错,尤其是行长那段。
行长:这笔贷款的资金量并不大,为什么就卡在你这里?!你就不能先贷出去,然后我们再补起这个法人的信息?!这个月的业绩你还想要不想要了!
严谨:从流程上讲,这件事情……
行长:不要从流程!我怎么就跟你说不明白呢?这样啊,我给你打个比方,我跟我老婆是结婚前有的女儿,这个不符合流程对不对?但是我不能因为还没有举办婚礼,就把这个孩子给打掉吧?!我女儿现在上初中了,非常的优秀!我们要看的是结果!我们支行这个月的业绩奖金,就看这笔贷款了!
严谨:如果是这种情况,那您更要仔细核实,万一孩子不是你的,不仅影响夫妻感情……
行长:你给我出去!
看到这里的观众,无不哈哈大笑,下三路的笑料总能第一时间引起共鸣。
如果说这个笑料全世界通用的话,那么之后严谨接受匪徒角色开始做准备工作,结果被朝阳群众扭送公安局的笑料,基本上就是中国特色了。
如此这般,一路看下来,抱着支持一下新神仙姐姐的卫朗,居然还看进去了。
赵子瑞也是如此,最开始他还时不时来一句“这里有些夸张了”,又或者“演得不如韩国版的好”,到后面随着剧情的发展,也开始哈哈大笑起来。() ()
也是,随着国内的电影市场开始发力,目前是非常渴求喜剧的,所以另一个时空的年底,某个光头的《泰囧》最后拿下亿的票房。
《泰囧》的剧情和笑料很出色吗?很遗憾,顶多只能给个分,还算是流畅,但每一步发展都在观众的预料之中。
好吧,是资深电影观众的预料之中。
但是就这么一部电影,却在这个时间点创造了票房记录,不就是因为观众们想要在过年的时候,想看一部不太会侮辱智商,并且还能让人笑得出来的喜剧电影么。
所以,即便《泰囧》还有很多不足之处,但是它让观众笑了,而且还是哈哈大笑,自然也就以分的质量,拿到了分的票房。
无论《永不结束的游戏》还是《率性而活》以及《认真做事》,虽然主题不一样,但类型都是喜剧片。
而且《认真做事》作为翻拍电影,无论怎么修改,大致故事线还是跟前二者差不多,就是笑料要进行本地化。
前二者都是很出彩的作品,在上映的时候也获得了许多称赞,而出色的作品,不会因为时间的流逝而褪色,这些喜剧段子都是很好的东西,只要本土化做得足够好,观众笑起来也是自然而然的事情。
比如女警察化妆成医生给银行里的孕妇人质安胎,然后抓住机会打掉男主角手中的霰弹枪再肉搏,却没想到男主角掏出一把手枪将她击毙,原来是最开始被男主角干掉的,在银行里值守的便衣的手枪。
女警察:这么大的事情,你为什么不汇报呢?
男警察(拿起挂在胸口的,写着“牺牲”两字的牌子):怎么汇报,托梦啊?
又或者年纪稍大的那个银行女职员,几次想要离开都被拽了回来,结果发飙坚决不想再演习,于是男主角在地上做了几十个俯卧撑,表示被激怒的自己将她OOXX了一番。
于是,对方带着“被强奸”字样的牌子,一副生无可恋的模样坐在椅子上。
这些笑料的捧腹程度没有《泰囧》那么高,却都非常自然,完全没有那种硬按着脑袋要观众笑得意思。
除此之外,这些笑料都紧扣了讽刺的主题:敷衍了事。
三个版本的主题都有,区别在于日版是纯粹的讽刺,讽刺日本警察内部阶级分明以及官僚主义,讽刺媒体为了收视率故意煽风点火,讽刺民众不明真相只想狂欢。
所以,日版的银行里面和银行外面的戏份,是差不多一样多的。
韩版虽然也讽刺了官僚的做派,但更多的还是展现男主角既轴又强的形象,本质上还是韩国电影一贯的,小人物干翻大人物的爽片。
而中国版的嘛……有些滑梯虽然不能碰,但可以表现一下人浮于事的大环境嘛,而《大赢家》就在这点上做得很好,不管是局长的那句“我没法严格要求匪徒,但我可以严格要求你们”,还是之后小妹认真入戏,不顾自己声带受损也要提醒哥哥,警察在外面的部署和配置,都是在点题。
而《认真做事》在这个基础上,也有自己原创的点题之笔。
本来,随着这一帧一帧的截图分析,支持者们步步后退,眼瞅着就要溃不成军,官方微博这时站了出来,表示已经购买了《永不结束的游戏》的翻拍版权,并且在海报上的编剧栏里是打出了原作者的名字。
同时,顺便科普了一番,年的美国电影《热天午后》跟年的原版《永不结束的游戏》小说,以及年《永不结束的游戏》的电影,还有年《率性而活》之间的渊源。
以及某句台词是如何从《永不结束的游戏》延伸至《花样男子》漫画,最终凭《流星花园》而被大众所知的:道歉有用的话还要警察干什么!
不过最杀人诛心的是,官微在末尾的时候,还正儿八经的表示,希望大家到时候能够到电影院里支持正版。
在科普了这么多信息,并将《认真做事》跟《率性而活》彻底切割开之后,这一句话基本上爆杀黑子。
当然了,黑子们溃不成军归溃不成军,想要他们认输,那是千难万难,有几个人会在网络里面承认错误?更何况部分黑子身后都是有人的。
于是很快网上又开始讨论,《率性而活》和《永不结束的游戏》哪个更好看,顺便就将《认真做事》拎出来批评一番。
毕竟,同样类型的电影,只要是国产的,必然先减一分,这在网上已经是共识。
所以赵子瑞一副兴致勃勃的,想要挑刺的模样,而卫朗则有些忧心忡忡,生怕神仙姐姐主演的这部电影的质量不够好。
不过还行,开篇将在银行工作的男主角交代得很清楚,做事踏实认真,一丝不苟的按程序做事,跟名字“严谨”非常契合,同时笑料也不错,尤其是行长那段。
行长:这笔贷款的资金量并不大,为什么就卡在你这里?!你就不能先贷出去,然后我们再补起这个法人的信息?!这个月的业绩你还想要不想要了!
严谨:从流程上讲,这件事情……
行长:不要从流程!我怎么就跟你说不明白呢?这样啊,我给你打个比方,我跟我老婆是结婚前有的女儿,这个不符合流程对不对?但是我不能因为还没有举办婚礼,就把这个孩子给打掉吧?!我女儿现在上初中了,非常的优秀!我们要看的是结果!我们支行这个月的业绩奖金,就看这笔贷款了!
严谨:如果是这种情况,那您更要仔细核实,万一孩子不是你的,不仅影响夫妻感情……
行长:你给我出去!
看到这里的观众,无不哈哈大笑,下三路的笑料总能第一时间引起共鸣。
如果说这个笑料全世界通用的话,那么之后严谨接受匪徒角色开始做准备工作,结果被朝阳群众扭送公安局的笑料,基本上就是中国特色了。
如此这般,一路看下来,抱着支持一下新神仙姐姐的卫朗,居然还看进去了。
赵子瑞也是如此,最开始他还时不时来一句“这里有些夸张了”,又或者“演得不如韩国版的好”,到后面随着剧情的发展,也开始哈哈大笑起来。() ()
也是,随着国内的电影市场开始发力,目前是非常渴求喜剧的,所以另一个时空的年底,某个光头的《泰囧》最后拿下亿的票房。
《泰囧》的剧情和笑料很出色吗?很遗憾,顶多只能给个分,还算是流畅,但每一步发展都在观众的预料之中。
好吧,是资深电影观众的预料之中。
但是就这么一部电影,却在这个时间点创造了票房记录,不就是因为观众们想要在过年的时候,想看一部不太会侮辱智商,并且还能让人笑得出来的喜剧电影么。
所以,即便《泰囧》还有很多不足之处,但是它让观众笑了,而且还是哈哈大笑,自然也就以分的质量,拿到了分的票房。
无论《永不结束的游戏》还是《率性而活》以及《认真做事》,虽然主题不一样,但类型都是喜剧片。
而且《认真做事》作为翻拍电影,无论怎么修改,大致故事线还是跟前二者差不多,就是笑料要进行本地化。
前二者都是很出彩的作品,在上映的时候也获得了许多称赞,而出色的作品,不会因为时间的流逝而褪色,这些喜剧段子都是很好的东西,只要本土化做得足够好,观众笑起来也是自然而然的事情。
比如女警察化妆成医生给银行里的孕妇人质安胎,然后抓住机会打掉男主角手中的霰弹枪再肉搏,却没想到男主角掏出一把手枪将她击毙,原来是最开始被男主角干掉的,在银行里值守的便衣的手枪。
女警察:这么大的事情,你为什么不汇报呢?
男警察(拿起挂在胸口的,写着“牺牲”两字的牌子):怎么汇报,托梦啊?
又或者年纪稍大的那个银行女职员,几次想要离开都被拽了回来,结果发飙坚决不想再演习,于是男主角在地上做了几十个俯卧撑,表示被激怒的自己将她OOXX了一番。
于是,对方带着“被强奸”字样的牌子,一副生无可恋的模样坐在椅子上。
这些笑料的捧腹程度没有《泰囧》那么高,却都非常自然,完全没有那种硬按着脑袋要观众笑得意思。
除此之外,这些笑料都紧扣了讽刺的主题:敷衍了事。
三个版本的主题都有,区别在于日版是纯粹的讽刺,讽刺日本警察内部阶级分明以及官僚主义,讽刺媒体为了收视率故意煽风点火,讽刺民众不明真相只想狂欢。
所以,日版的银行里面和银行外面的戏份,是差不多一样多的。
韩版虽然也讽刺了官僚的做派,但更多的还是展现男主角既轴又强的形象,本质上还是韩国电影一贯的,小人物干翻大人物的爽片。
而中国版的嘛……有些滑梯虽然不能碰,但可以表现一下人浮于事的大环境嘛,而《大赢家》就在这点上做得很好,不管是局长的那句“我没法严格要求匪徒,但我可以严格要求你们”,还是之后小妹认真入戏,不顾自己声带受损也要提醒哥哥,警察在外面的部署和配置,都是在点题。
而《认真做事》在这个基础上,也有自己原创的点题之笔。