最先响起的询问对着他的衣着——“你的裙子呢,亲爱的?”他来时她装模做样的问道,显然针对着她哥哥身上这件敞开的衬衫。他没有回答,但也没有扣上那件衬衫,自然引来一阵暗地里的观察。于是,他成了大厅中唯一没穿裙子的男人,和个流浪汉一样坐在一群贵妇中间。他妹妹也坐到这些男士中央,于是,他是个流浪汉;而她则是位快活的公子哥,穿着入时又考究。他们坐在那曾经对他来说发生过两场婚礼的大厅中,而他看见梦中的情景流淌到现实,无论是成群的蚂蚁,还是有个女人形状的蛋糕。他不能吃任何东西——视线的正前方有棵他只在图鉴上看过的的棕榈树,而下边围坐着长着椰子脑袋的人。海因茨.席格纳斯,一方面看见他低头搅拌自己的汤,嘴里发出轻声的嗤笑,另一方面被大厅中央的新婚夫妇,询问他为何只将视线黏在盘子上。“别这样,”这些裙子让整间大厅像个仲夏夜之梦,只是人的变形不向着动物的方向;他说不好哪个更令人发笑,“你不会因为他让你穿裙子就连看着他都不乐意——不过那倒也可能是你的男性自尊心不允许你看自个的兄弟受辱,自然也解释了你为什么不看我了....”他无法停止开玩笑,拿捏着腔调,而他只是慢慢地笑着。“但看看吧,多美的新娘.....简直好像仙后一样!”他哥哥的手上拿着镜片,而他只是微微抬起头就赞同了他。“我不否认,”他轻声说,“的确很美。”他脑海中浮现的画面不与他镜片中看见的相似自是情理之中;他那穿裙子哥哥没有指摘或者纠正他,也许他的眼睛看着新婚的夫妇而无暇他顾,但更可能也最终成为唯一的答案,在他整理裙摆的这个戏剧般轻盈的动作里,显示出对他真实心思的宽容;他用嘴唇抿着杯中猩红的酒液,感到那液滴像同他接吻又向同他低语,全来自他方才见到过的那对张开的唇瓣,光泽和柔软已经足以将人诱惑,说出的话更让他心神摇曳;他说我梦见了你 。酒水流下咽喉,像在喉结处开了一个口子。阿尔托.席格纳斯伸手去握那裸露在外的致命部位,感到海因茨.席格纳斯颈间别的丝带正是一条护喉,而不佩戴一条是危险的。“可不是嘛。”影子同一条蟒蛇划过摆开的白桌之间,向圆型的高台上去,去到他的新娘那儿,而人群都看他;但仍然有个人同他一样对这场景毫无兴趣。他妹妹在这个人人伸长脖子去看影子如何当一个司仪时刻凑到他的身前,用牙齿在他的喉结处轻轻咬了一下,但他已经被种种使人眩晕的事实浇灌到现在,失去了反抗的热情和意愿。“你身上有马克西米利安的味道。”她感慨道,而他抓住了她的手又揽住了她的腰,让她跨坐在自己身上。“我猜你好奇怎么来的,纳西?”他说,但不是个问题,而她的手臂环着他的脖子,没有惊讶也没有反感。“不,不。”她同他说,“我不好奇,阿尔托!而我知道你是这样的,一直都是。你梦见过我,对吗?” 是的 。而且远比他梦见他频繁,内容激烈。“我不喜欢你,小姐。”他一字一句地对她说;那笑容只是加深。而声音来了:影子的司仪让誓言不用在寂静中发出。怎样喧嚣疑问和诺言都传来,而手指的抽搐中,戒指轻柔地扣上,和血肉黏在一起,昭示着将它取下来要花费的苦功。在这戒指之下,影子承诺,我驱逐为人加之于你的有限,但是你是否愿意同我永远在一起?“那没有关系。”纳西索斯.席格纳斯回复他,靠近他的面孔。“和我接吻吧。你和我一直在一起,为什么我们要彼此厌烦?也许没有这个必要....”而他同样微笑起来,仿佛从来不曾厌恶过她。为什么不呢?当他有他的脸,而她有一具用于幻想的身体——何况此时他的身上还散发着一种使人神魂颠倒的香气。他们确实应该在它消散之前抓紧;不必担心人的目光,因为在一片酒水倾洒的狂热中他们的身体像堡垒将他们遮蔽而眼神只看向远处。即使他现在将她压在这张餐桌上也没人会注意到他们。但她推开了他,就在要将微笑中的提议付诸实际的前一刻。“不。”他一动不动,带着一种恶毒快意将她涌出眼泪的表情看在眼里。“我不要。”她只是说,像受伤似的蜷缩起身体,向后靠去,而他别开了眼。“没什么乐趣?”海因茨问。镜片被递给他,眼睛却闭上了。“没有。”他哥哥转过他,看见那脸上的一个微笑。
“有时我感觉你真难以理解。”对此这个最爱笑的男人说道,罕见地有些认真。他没有真的在听。另一方面,纳西索斯.席格纳斯仍然在哭,因此她没能说:不,他可简单了。啜泣声被人群狂欢的声音掩埋了,而他的手则敲打着白色的餐盘,就同听着空气中不存在的节奏一样。“我愿意。”而那女人则说。她有了场不同寻常的婚礼,在有了那么丈夫之后,她像个仙王一样娶了一位谦卑,温和,总是垂下自己头颅的王后。
影子会也许同意海因茨这一观察:他毕竟最了解他。他作为一个人的内容太多隐藏在梦中,以至于无论是细心还是那些喜欢将人的特质笼统概括的人都难以将他完全。表面上的冷淡和厌世恰好同梦中的残忍和焦灼相对,一度,他讨厌自己那个兄弟,只是因为夜间他抱着他的时候,他就快窥见他的梦。如他所说,有时他们甚至在同一个梦中。他理应完全知道他是怎样一个人,出于这一特质;但他最终不再害怕他会窥探他的梦,因为无论何时只要他在梦中见到他,即使恐惧难以消除那也往往是个温和的梦。也许如果不是因为他不能用美好或者幸福来形容一件事,他原本应该用这个词形容他。但他既不能妥当地形容他,也不能在自己地周围找到一个地方安置他,就像他原本应该爱上他,但总是用其余的情感来对付他。当他醒着的时候他是所有人里最乐意离开的那一个:从楼上一跃而下的纳西索斯不给他造成任何影响,葬礼上他几乎面无表情,倘若有那也是因为压抑着的期待;而梦中又是最不乐意离开的,不是因为欢愉而是因为它能为他带来的磨难和痛苦。他确信他是为了一个正当的理由在那些谁也不能同他分担的梦里,见到不属于他的幻影。一个夜晚的佑护不能保护无数个夜晚的沉沦,在最深的梦中,他同影子一道在城堡中逡巡,水泥在他的触碰下瘫软为浆液,而柔软的烂泥中开出纸作的花,因此如果有人说他是影子本身,那也没什么好否认的。那前来的新娘曾被他吊在刑架上,而身亡的妹妹则被烧毁面容,尸骸都在这座城堡之下。当所有的抵抗都消失而梦境航行到最深处,这是个寂静的葬队,在此葬队中他最希望他这个兄弟的陪伴,总无意识地四处张望将他寻找。但他无法找到他,整座城堡被月光寂静,而手上血泥馨香而沉重,被斩的头颅随他提举的手抬起,在半面月色的照耀下对他露出那熟悉而恍惚的微笑。他既不尖叫也不颤抖,远胜现实中发颤的躯体——希律王的女儿,一方面是个模糊不清的故事,因此他见到的参照是另一个更清晰的。一个男人展示他的战利品;如果珀尔修斯爱着美杜莎?好荒唐。他回以一个在现实中很难见到的微笑,然后将这颗头颅抱在怀里。他坐下,蜷缩在寂静无人城堡的角落里,许多年,他都是这样在梦境深处睡着。见证,搜寻,拥抱。所以,是的,他们共用了同一套梦境。他从来没有真正离开过他;即使他知道他应该,而他也确实实施过。很多年他生活在南方,身体也留在了南方。但北方存储了一种记忆和时间:在另一种身体和另一个时间里。在北方他不幻想南方;而在南方他几乎不提起北方。从北方出发的人里他是唯一一个没有因海上的黑浪而感到惊骇的;他既不热烈,也很少吐露真心。因此他不易于描述,同样几乎不被记录。
“有时我感觉你真难以理解。”对此这个最爱笑的男人说道,罕见地有些认真。他没有真的在听。另一方面,纳西索斯.席格纳斯仍然在哭,因此她没能说:不,他可简单了。啜泣声被人群狂欢的声音掩埋了,而他的手则敲打着白色的餐盘,就同听着空气中不存在的节奏一样。“我愿意。”而那女人则说。她有了场不同寻常的婚礼,在有了那么丈夫之后,她像个仙王一样娶了一位谦卑,温和,总是垂下自己头颅的王后。
影子会也许同意海因茨这一观察:他毕竟最了解他。他作为一个人的内容太多隐藏在梦中,以至于无论是细心还是那些喜欢将人的特质笼统概括的人都难以将他完全。表面上的冷淡和厌世恰好同梦中的残忍和焦灼相对,一度,他讨厌自己那个兄弟,只是因为夜间他抱着他的时候,他就快窥见他的梦。如他所说,有时他们甚至在同一个梦中。他理应完全知道他是怎样一个人,出于这一特质;但他最终不再害怕他会窥探他的梦,因为无论何时只要他在梦中见到他,即使恐惧难以消除那也往往是个温和的梦。也许如果不是因为他不能用美好或者幸福来形容一件事,他原本应该用这个词形容他。但他既不能妥当地形容他,也不能在自己地周围找到一个地方安置他,就像他原本应该爱上他,但总是用其余的情感来对付他。当他醒着的时候他是所有人里最乐意离开的那一个:从楼上一跃而下的纳西索斯不给他造成任何影响,葬礼上他几乎面无表情,倘若有那也是因为压抑着的期待;而梦中又是最不乐意离开的,不是因为欢愉而是因为它能为他带来的磨难和痛苦。他确信他是为了一个正当的理由在那些谁也不能同他分担的梦里,见到不属于他的幻影。一个夜晚的佑护不能保护无数个夜晚的沉沦,在最深的梦中,他同影子一道在城堡中逡巡,水泥在他的触碰下瘫软为浆液,而柔软的烂泥中开出纸作的花,因此如果有人说他是影子本身,那也没什么好否认的。那前来的新娘曾被他吊在刑架上,而身亡的妹妹则被烧毁面容,尸骸都在这座城堡之下。当所有的抵抗都消失而梦境航行到最深处,这是个寂静的葬队,在此葬队中他最希望他这个兄弟的陪伴,总无意识地四处张望将他寻找。但他无法找到他,整座城堡被月光寂静,而手上血泥馨香而沉重,被斩的头颅随他提举的手抬起,在半面月色的照耀下对他露出那熟悉而恍惚的微笑。他既不尖叫也不颤抖,远胜现实中发颤的躯体——希律王的女儿,一方面是个模糊不清的故事,因此他见到的参照是另一个更清晰的。一个男人展示他的战利品;如果珀尔修斯爱着美杜莎?好荒唐。他回以一个在现实中很难见到的微笑,然后将这颗头颅抱在怀里。他坐下,蜷缩在寂静无人城堡的角落里,许多年,他都是这样在梦境深处睡着。见证,搜寻,拥抱。所以,是的,他们共用了同一套梦境。他从来没有真正离开过他;即使他知道他应该,而他也确实实施过。很多年他生活在南方,身体也留在了南方。但北方存储了一种记忆和时间:在另一种身体和另一个时间里。在北方他不幻想南方;而在南方他几乎不提起北方。从北方出发的人里他是唯一一个没有因海上的黑浪而感到惊骇的;他既不热烈,也很少吐露真心。因此他不易于描述,同样几乎不被记录。