从动物园回来后,还没等弗农姨夫发出指令,我就自觉钻进碗柜,接受禁闭处罚。
别忙着笑,如果你见过那些寄宿家庭的孩子是怎样挨打的,没准儿也会觉得德思礼的惩罚手段称得上温和。
碗柜里除了很黑,几乎没有缺点,可以安静地享受一会儿个人空间,短暂地从工作中逃离。
只需要多点耐心,等到万籁俱寂,德思礼一家都睡熟了,再溜进厨房来顿“自助餐”。
我没被关太久,德思礼家有太多活儿要做,比如取信——擦脚垫上有三样邮件:一封是弗农姨父的姐姐寄来的明信片;另一封是看来像账单的棕色信封;还有一封是寄给哈莉的信。
地址清清楚楚,不会有错:萨里郡小惠金区女贞路4号,哈莉·波特小姐收。
“快拿过来!”弗农姨父催促着,“你在干什么,检查邮包有没有炸弹吗?”除了他自己,没人被这个玩笑逗乐。
弗农姨夫的指令第一次失灵了,我机械地摩挲信封,目光被牢牢固定在封口处的盾牌纹章上——一个大写的H周围圈着一头狮子、一只鹰、一只獾和一条蛇,我敢肯定自己从没见过它,但潜意识里又对这个纹章感到亲切。
还没等我打开信封一探究竟,信就被弗农姨父一把夺走,带着没被回应的怒火,他粗暴地撕开信封,用一只手把信纸抖开,朝它瞥了一眼。
只是一眼,他的脸由红变青,又从青色变得像麦片粥一样灰白了。我从没见过他那样急切地呼唤佩妮姨妈,似乎眼前这张轻飘飘的信纸上写着什么他一个人承受不了的内容。
佩妮姨妈接过信纸,在看清第一行字的瞬间,捂着嘴尖叫一声,“他们找上我们了!”
他俩你看我,我看你,在目光中达成默契,把我和达力赶出房间,然后关上门大声密谋起来。
“弗农,”佩妮姨妈用颤抖的声音说,“我们该怎么办?要不要回封信告诉他们我们不想让—— ”
“不,”弗农姨夫说,“我决不和那些人产生任何联系,她到这个家那天我发过誓,要制止这种耸人听闻的荒唐事!”
第二天吃早饭时,他们又收到了一封写给哈莉的信,这回的地址更加精确:女贞路4号最小的一间卧室,哈莉·波特小姐收。
这是一场激烈的信封抢夺战,气势汹汹的弗农姨父,哭闹不休的达力,惊慌失措的佩妮姨妈和拼命挣扎的我共同出演了一支四人交响曲。
虽然弗农姨夫凭借绝对的优势取得了胜利,但哈莉自有妙计。
第二天一早,窗外天还没亮,屋内一片漆黑,我蹑手蹑脚溜下楼,摸着墙壁穿过走廊—— “哎哟!”鞋垫上趴着一个软绵绵的大东西,我被绊住,一头栽倒。
“啪嗒”灯被摁亮,那个软绵绵的大东西脸上困意与怒火交织,看来我们此刻相聚在这里,是为了同一件事。
他嚷嚷了大概有半个钟头,才允许我去为他去泡杯热茶。当然了,等我回来的时候,信件已经落到弗农姨夫手里。
他得意洋洋地把信撕得粉碎,又大张旗鼓地找来锤子、钉子,把信箱钉死,“你看,如果他们没法投送,自然也就放弃了。”
这是不是真能起作用,我不敢说,因为第二天我们就从门缝、窗口、甚至送奶员带来的鸡蛋下边发现了不下十封信。
弗农姨父怒气冲冲地给邮局和奶厂打电话找人说理。佩妮姨妈把这些信塞到榨汁机搅得粉碎。
“究竟什么人这么急着要找你联系?”达力的表情看起来像个白痴,如果他稍微动脑想想就会知道,我得拿到至少一封信才能回答他的问题。
经过一周和信件的斗智斗勇,星期天早上,弗农姨父吃早饭时看起来很开心。“星期天没有邮差,”他一边把果酱抹在报纸上,一边高兴地提醒大家,“今天不会有该死的信来了。”
他正说着,有东西飕飕地从厨房烟囱里掉下来,接着三四十封信像子弹一样从壁炉里射出来。
趁着德思礼一家忙着躲避,我跳起来,伸手想抓住一封——我的希望落空,暴怒的弗农姨夫揪着衣领把我丢了出去,厨房的门被关上,能听见信件源源不断地弹到地板和墙上。
“我要你们五分钟之内收拾好东西,我们要离开这里!”弗农姨夫边说边揪自己的胡子,看起来很可怕,谁也不敢顶撞他。
十分钟后,我们坐上汽车朝公路疾驰而去。弗农姨父时不时打个掉头,往回开一小段,“甩掉他们!”每次往回开时,他都这样恶狠狠地说。
夜幕降临时,达力哇哇大哭起来。他平生从未遇到过像今天这么糟糕的事:一天未进水米,没有电视也没有游戏机,甚至要和讨厌的哈莉一起挤在后座里。
在他的哭声里,弗农姨父终于在一家幽暗阴沉的旅馆门口停下。
我们挤在潮湿的床单上,用走味的玉米片、罐头冷土豆和烤面包安抚饥肠辘辘的肚皮。
还没吃完,旅馆的老板就过来了。“你们当中有叫哈莉·波特的吗?前边服务台大概收到了一百封像这样的信。”
“是我!是我!”我无声的说,因为被弗农姨夫捂住了嘴。
“我去拿信。”佩妮姨妈在弗农姨父的眼神示意下,跟随老板走出房间。
几小时过后,我们重新出发,弗农姨父带我们穿过一处森林,又来到一片新耕的田地,然后是一座吊桥的中央和立体停车场的顶层。
“老爸是不是疯了?”达力说这句话时也变得筋疲力尽,他的哭闹在今天失去了威力。“今天是星期一,”他自顾自地哼哼唧唧,“晚上演《伟大的亨伯托》,我真想待在有电视可看的地方。”
星期一,这使我想起一件事,明天,星期二,将是我十一岁的生日。
别忙着笑,如果你见过那些寄宿家庭的孩子是怎样挨打的,没准儿也会觉得德思礼的惩罚手段称得上温和。
碗柜里除了很黑,几乎没有缺点,可以安静地享受一会儿个人空间,短暂地从工作中逃离。
只需要多点耐心,等到万籁俱寂,德思礼一家都睡熟了,再溜进厨房来顿“自助餐”。
我没被关太久,德思礼家有太多活儿要做,比如取信——擦脚垫上有三样邮件:一封是弗农姨父的姐姐寄来的明信片;另一封是看来像账单的棕色信封;还有一封是寄给哈莉的信。
地址清清楚楚,不会有错:萨里郡小惠金区女贞路4号,哈莉·波特小姐收。
“快拿过来!”弗农姨父催促着,“你在干什么,检查邮包有没有炸弹吗?”除了他自己,没人被这个玩笑逗乐。
弗农姨夫的指令第一次失灵了,我机械地摩挲信封,目光被牢牢固定在封口处的盾牌纹章上——一个大写的H周围圈着一头狮子、一只鹰、一只獾和一条蛇,我敢肯定自己从没见过它,但潜意识里又对这个纹章感到亲切。
还没等我打开信封一探究竟,信就被弗农姨父一把夺走,带着没被回应的怒火,他粗暴地撕开信封,用一只手把信纸抖开,朝它瞥了一眼。
只是一眼,他的脸由红变青,又从青色变得像麦片粥一样灰白了。我从没见过他那样急切地呼唤佩妮姨妈,似乎眼前这张轻飘飘的信纸上写着什么他一个人承受不了的内容。
佩妮姨妈接过信纸,在看清第一行字的瞬间,捂着嘴尖叫一声,“他们找上我们了!”
他俩你看我,我看你,在目光中达成默契,把我和达力赶出房间,然后关上门大声密谋起来。
“弗农,”佩妮姨妈用颤抖的声音说,“我们该怎么办?要不要回封信告诉他们我们不想让—— ”
“不,”弗农姨夫说,“我决不和那些人产生任何联系,她到这个家那天我发过誓,要制止这种耸人听闻的荒唐事!”
第二天吃早饭时,他们又收到了一封写给哈莉的信,这回的地址更加精确:女贞路4号最小的一间卧室,哈莉·波特小姐收。
这是一场激烈的信封抢夺战,气势汹汹的弗农姨父,哭闹不休的达力,惊慌失措的佩妮姨妈和拼命挣扎的我共同出演了一支四人交响曲。
虽然弗农姨夫凭借绝对的优势取得了胜利,但哈莉自有妙计。
第二天一早,窗外天还没亮,屋内一片漆黑,我蹑手蹑脚溜下楼,摸着墙壁穿过走廊—— “哎哟!”鞋垫上趴着一个软绵绵的大东西,我被绊住,一头栽倒。
“啪嗒”灯被摁亮,那个软绵绵的大东西脸上困意与怒火交织,看来我们此刻相聚在这里,是为了同一件事。
他嚷嚷了大概有半个钟头,才允许我去为他去泡杯热茶。当然了,等我回来的时候,信件已经落到弗农姨夫手里。
他得意洋洋地把信撕得粉碎,又大张旗鼓地找来锤子、钉子,把信箱钉死,“你看,如果他们没法投送,自然也就放弃了。”
这是不是真能起作用,我不敢说,因为第二天我们就从门缝、窗口、甚至送奶员带来的鸡蛋下边发现了不下十封信。
弗农姨父怒气冲冲地给邮局和奶厂打电话找人说理。佩妮姨妈把这些信塞到榨汁机搅得粉碎。
“究竟什么人这么急着要找你联系?”达力的表情看起来像个白痴,如果他稍微动脑想想就会知道,我得拿到至少一封信才能回答他的问题。
经过一周和信件的斗智斗勇,星期天早上,弗农姨父吃早饭时看起来很开心。“星期天没有邮差,”他一边把果酱抹在报纸上,一边高兴地提醒大家,“今天不会有该死的信来了。”
他正说着,有东西飕飕地从厨房烟囱里掉下来,接着三四十封信像子弹一样从壁炉里射出来。
趁着德思礼一家忙着躲避,我跳起来,伸手想抓住一封——我的希望落空,暴怒的弗农姨夫揪着衣领把我丢了出去,厨房的门被关上,能听见信件源源不断地弹到地板和墙上。
“我要你们五分钟之内收拾好东西,我们要离开这里!”弗农姨夫边说边揪自己的胡子,看起来很可怕,谁也不敢顶撞他。
十分钟后,我们坐上汽车朝公路疾驰而去。弗农姨父时不时打个掉头,往回开一小段,“甩掉他们!”每次往回开时,他都这样恶狠狠地说。
夜幕降临时,达力哇哇大哭起来。他平生从未遇到过像今天这么糟糕的事:一天未进水米,没有电视也没有游戏机,甚至要和讨厌的哈莉一起挤在后座里。
在他的哭声里,弗农姨父终于在一家幽暗阴沉的旅馆门口停下。
我们挤在潮湿的床单上,用走味的玉米片、罐头冷土豆和烤面包安抚饥肠辘辘的肚皮。
还没吃完,旅馆的老板就过来了。“你们当中有叫哈莉·波特的吗?前边服务台大概收到了一百封像这样的信。”
“是我!是我!”我无声的说,因为被弗农姨夫捂住了嘴。
“我去拿信。”佩妮姨妈在弗农姨父的眼神示意下,跟随老板走出房间。
几小时过后,我们重新出发,弗农姨父带我们穿过一处森林,又来到一片新耕的田地,然后是一座吊桥的中央和立体停车场的顶层。
“老爸是不是疯了?”达力说这句话时也变得筋疲力尽,他的哭闹在今天失去了威力。“今天是星期一,”他自顾自地哼哼唧唧,“晚上演《伟大的亨伯托》,我真想待在有电视可看的地方。”
星期一,这使我想起一件事,明天,星期二,将是我十一岁的生日。