鲍里斯注意塔蒂亚娜许久没有回来,趁着没有事情在庄园里边散步边找塔蒂亚娜。
他见到塔蒂亚娜的时候,刚好瞧见海伦娜给塔蒂亚娜头上别花的动作,海伦娜的笑容是发自内心的明媚如太阳一般的微笑。
两个女孩都没注意到他,鲍里斯也就干脆站在原地看了一会儿。
最后他犹豫了片刻还是决定打断这美好的时光,“午安,女孩们。”
海伦娜往鲍里斯那边看去,“感觉都好久没有见到你了,不过你回来的也挺突然的。我以为你会到夏天的时候。”
“你还记得他给你写的信吗?”塔蒂亚娜赶在鲍里斯开口前说,“他就是被气回来的。”
说完塔蒂亚娜转头看向鲍里斯,冲他含有深意的笑了下。
虽然她说的没错但是鲍里斯是因为塔蒂亚娜的信才决定回来的。
不过他也不打算再说什么,“说来话长,罗莎。”毕竟那是他们俩的秘密。
鲍里斯扯了个笑,海伦娜看不懂这个笑。
“没想到你们在这里。”齐奈达一边往这边走一边说。
鲍里斯冲齐奈达笑了下,作为回应。
齐奈达拉着塔蒂亚娜的胳膊带着她站起,“爸爸已经等你好久了,走吧。”
齐奈达和塔蒂亚娜离开时,她对鲍里斯微微一笑。
他左边眉毛扬起没有搞懂齐奈达的意思,不过她也没有看见。
1
海伦娜觉得目前的处境有点尴尬,虽然鲍里斯没有再提,但她也没有明确拒绝他。
当然,她也不想拒绝他。如果海伦娜主动提及此事,但他不再喜欢她,那岂不是更尴尬?
海伦娜忍不住想,“恐怕我必须生活在一个另一个的世界了。”
鲍里斯没有读心术,他不知道此刻海伦娜内心的纠结。
此刻,他不会想太多。
他只是想拥有更多时间和他喜欢的人在一起。
海伦娜试探着开口,“Oh Wow…我记得在你写给我的信中,你提到你想告诉我一些事情。”
“Да.”(是)鲍里斯不由自主地叹了口气,想到以前的事。“还是那句话,是一个很长的故事。一天早上,当我读报纸时,我想看看我不在的时候会发生什么,当然这并不重要。然后我的邻居科拉太太突然敲门,我开门后,她很惊讶我在家。我认识她很多年了,我理解她的惊讶,我不在乎是不是真心的。”
“所以你被科拉太太背叛了,她卖掉了你的房子?”
鲍里斯被海伦娜的想法逗笑了,“这个想法很有趣。你可以写一本小说,我保证读者不会想到你接下来要写什么。”
“一个小玩笑你接着说。”海伦娜揪着手里攥着的花的花瓣,与鲍里斯沿着庄园小路走。
海伦娜经过喷泉时停了下来,鲍里斯也跟着她的脚步,选择停下来。
“科拉太太与丈夫只有一个女儿,玛格丽特。我跟她认识很多年了,她妈妈一直想要给她找一个贵族丈夫,只是。”说到此处鲍里斯不知是不是为玛格丽特叹了口气,还是为自己。
“只是什么?”海伦娜抬眼看着他,等着他的下文。
“我没别的意思只是陈述事实。玛格丽特没有贵族血统而且长相也不是一等一的出挑,人都是自私的尤其是伦敦的上层阶级,没有人想要与一位没有任何背景的女孩上演一出要死要活的爱情或者利益婚姻。她妈妈眼看女儿的年龄越来越大就想要赶紧找一个人嫁了,不过她并没有放弃“贵族”。我一直对他们说我的父亲只是一位终生贵族,他们俩夫妻看上了我的贵族背景,让玛格丽特嫁给我。”鲍里斯停顿了一下看着海伦娜,海伦娜感受到了他的视线与他对视。
“我立刻拒绝了。”鲍里斯对海伦娜浅浅一笑,“这是侮辱,我没有理由娶她。”
“这很棒,你的确不会娶她。”
“看来聪明的你已经先我自己一步知道了自己内心所想吗?”
海伦娜对鲍里斯莞尔一笑,她的脸上成熟与稚嫩巧妙的融合在一起。
海伦娜在鲍里斯后面接着说,“不,事实恰恰相反。只是我以前不知道你在想什么,现在我清楚了。你之所以会生气是因为这是对你自己的侮辱也是因为你一直还喜欢我。”
鲍里斯的反应让海伦娜感到意外,“什么叫“还”我明明一直喜欢你。”
2
“你也很久没跟鲍里斯聚聚了,我以为你会很高兴没想到你动作这么慢。”伊丽莎白抱怨道。
“这不是我们俩个人最长不见面记录。”
谢尔盖的这句话激起了伊丽莎白的好奇心,“是吗?那你们最久多久不见面。”
谢尔盖想一下,“快两年吧。”
“那你们还能保持多年的亲密友谊吗?”
谢尔盖耸了耸肩,“我俩差了不到两岁,所以我们俩个特别早就认识了,具体我也不记得了 。”
……
早上,费利克斯在下楼的时候与鲍里斯碰了个正着,他现在碰到这个大舅子还是会紧张也可能不是紧张就是说不上来的别扭,他能感觉到鲍里斯对他有不满这并不奇怪,齐奈达的父亲也反对要不是她的坚持,费利克斯和她很难结婚。
很尴尬,两个人各怀心事。暂时谁也不选择先开口。
“早上好。”最后是鲍里斯不想多待选择打破僵局,对他点了点头。
“早上好。”
鲍里斯说完后就绕过他准备上楼。
但是费利克斯叫住了他,他稍微愣了一下便停下脚步看向他等着他下一步要说的话。
“对于之前的事我很抱歉?”
他的话让鲍里斯疑惑。之前?那个时候的之前?鲍里斯不记得之前有什么会让他道歉。
“哪件事?”
费利克斯被鲍里斯这个问题问的有点懵,他试探回到,“我们第一次正式见面的那次。”
鲍里斯听得云里雾里,第一次正式见面虽然发生了很多但是他想不到哪件事让他想道歉。
“具体一点再。时间过去太久了,我记不太清了。”
费利克斯并未说什么,在次开口,“你问我喜欢什么乐器…类似的问题。”
鲍里斯想起来了,不过他还是不理解他为什么要道歉。“我记得,但是……我不知道你为什么要道歉。”
“我……只是觉得应该道个歉。”
鲍里斯忍不住笑出了声,“真有趣。”鲍里斯装作深思熟虑的样子,“那好吧,既然你诚心道歉了那么我就原谅你了。”
因为这件事中午只有他与齐奈达两个人的时候他向齐奈达说到这个事情。
齐奈达的表情与鲍里斯的如出一辙,这更让费利克斯感到莫名。
“他没骗你,他是真觉得你有趣。他之前之所以对你不满一部分原因就是因为你不有趣,这点跟我爸爸不一样。”齐奈达对费利克斯打趣道,“你这也算“因祸得福”?”
费利克斯感觉自己都被尤苏波夫(一家)搞“怕”了
……幸福的“灾难”吧。算是吗,算是吧。
当我数着壁上报时的自鸣钟,
见明媚的白昼坠入狰狞的夜,
当我凝望着紫罗兰老了春容,
青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;
当我看见参天的树枝叶尽脱,
它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;
夏天的青翠一束一束地就缚,
带着□□的白须被舁上殓床;
于是我不禁为你的朱颜焦虑:
终有天该要加入时光的废堆,
既然美和芳菲都把自己抛弃,
眼看着别人生长自己却枯萎;
没什么抵挡得住时光的毒手 ,
除了生育,当他来要把你拘走。
When I do count the clock that tells the time,
And see the brave day sunk in hideous night;
When I behold the violet past prime,
And sable curls all silver'd o'er with white:
When lofty trees I see barren of leaves,
Which erst from heat did canopy the herd,
And summer's green, all girded up in sheaves,
Born on the bier with white and bristly beard;
Then of thy beauty do I question make,
That thou among the wastes of time must go,
Since sweets and beauties do themselves forsake,
And die as fast as they see others grow;
And nothing 'gainst Time's scythe can make defence
Save breed, to brave him when he takes thee hence.
他见到塔蒂亚娜的时候,刚好瞧见海伦娜给塔蒂亚娜头上别花的动作,海伦娜的笑容是发自内心的明媚如太阳一般的微笑。
两个女孩都没注意到他,鲍里斯也就干脆站在原地看了一会儿。
最后他犹豫了片刻还是决定打断这美好的时光,“午安,女孩们。”
海伦娜往鲍里斯那边看去,“感觉都好久没有见到你了,不过你回来的也挺突然的。我以为你会到夏天的时候。”
“你还记得他给你写的信吗?”塔蒂亚娜赶在鲍里斯开口前说,“他就是被气回来的。”
说完塔蒂亚娜转头看向鲍里斯,冲他含有深意的笑了下。
虽然她说的没错但是鲍里斯是因为塔蒂亚娜的信才决定回来的。
不过他也不打算再说什么,“说来话长,罗莎。”毕竟那是他们俩的秘密。
鲍里斯扯了个笑,海伦娜看不懂这个笑。
“没想到你们在这里。”齐奈达一边往这边走一边说。
鲍里斯冲齐奈达笑了下,作为回应。
齐奈达拉着塔蒂亚娜的胳膊带着她站起,“爸爸已经等你好久了,走吧。”
齐奈达和塔蒂亚娜离开时,她对鲍里斯微微一笑。
他左边眉毛扬起没有搞懂齐奈达的意思,不过她也没有看见。
1
海伦娜觉得目前的处境有点尴尬,虽然鲍里斯没有再提,但她也没有明确拒绝他。
当然,她也不想拒绝他。如果海伦娜主动提及此事,但他不再喜欢她,那岂不是更尴尬?
海伦娜忍不住想,“恐怕我必须生活在一个另一个的世界了。”
鲍里斯没有读心术,他不知道此刻海伦娜内心的纠结。
此刻,他不会想太多。
他只是想拥有更多时间和他喜欢的人在一起。
海伦娜试探着开口,“Oh Wow…我记得在你写给我的信中,你提到你想告诉我一些事情。”
“Да.”(是)鲍里斯不由自主地叹了口气,想到以前的事。“还是那句话,是一个很长的故事。一天早上,当我读报纸时,我想看看我不在的时候会发生什么,当然这并不重要。然后我的邻居科拉太太突然敲门,我开门后,她很惊讶我在家。我认识她很多年了,我理解她的惊讶,我不在乎是不是真心的。”
“所以你被科拉太太背叛了,她卖掉了你的房子?”
鲍里斯被海伦娜的想法逗笑了,“这个想法很有趣。你可以写一本小说,我保证读者不会想到你接下来要写什么。”
“一个小玩笑你接着说。”海伦娜揪着手里攥着的花的花瓣,与鲍里斯沿着庄园小路走。
海伦娜经过喷泉时停了下来,鲍里斯也跟着她的脚步,选择停下来。
“科拉太太与丈夫只有一个女儿,玛格丽特。我跟她认识很多年了,她妈妈一直想要给她找一个贵族丈夫,只是。”说到此处鲍里斯不知是不是为玛格丽特叹了口气,还是为自己。
“只是什么?”海伦娜抬眼看着他,等着他的下文。
“我没别的意思只是陈述事实。玛格丽特没有贵族血统而且长相也不是一等一的出挑,人都是自私的尤其是伦敦的上层阶级,没有人想要与一位没有任何背景的女孩上演一出要死要活的爱情或者利益婚姻。她妈妈眼看女儿的年龄越来越大就想要赶紧找一个人嫁了,不过她并没有放弃“贵族”。我一直对他们说我的父亲只是一位终生贵族,他们俩夫妻看上了我的贵族背景,让玛格丽特嫁给我。”鲍里斯停顿了一下看着海伦娜,海伦娜感受到了他的视线与他对视。
“我立刻拒绝了。”鲍里斯对海伦娜浅浅一笑,“这是侮辱,我没有理由娶她。”
“这很棒,你的确不会娶她。”
“看来聪明的你已经先我自己一步知道了自己内心所想吗?”
海伦娜对鲍里斯莞尔一笑,她的脸上成熟与稚嫩巧妙的融合在一起。
海伦娜在鲍里斯后面接着说,“不,事实恰恰相反。只是我以前不知道你在想什么,现在我清楚了。你之所以会生气是因为这是对你自己的侮辱也是因为你一直还喜欢我。”
鲍里斯的反应让海伦娜感到意外,“什么叫“还”我明明一直喜欢你。”
2
“你也很久没跟鲍里斯聚聚了,我以为你会很高兴没想到你动作这么慢。”伊丽莎白抱怨道。
“这不是我们俩个人最长不见面记录。”
谢尔盖的这句话激起了伊丽莎白的好奇心,“是吗?那你们最久多久不见面。”
谢尔盖想一下,“快两年吧。”
“那你们还能保持多年的亲密友谊吗?”
谢尔盖耸了耸肩,“我俩差了不到两岁,所以我们俩个特别早就认识了,具体我也不记得了 。”
……
早上,费利克斯在下楼的时候与鲍里斯碰了个正着,他现在碰到这个大舅子还是会紧张也可能不是紧张就是说不上来的别扭,他能感觉到鲍里斯对他有不满这并不奇怪,齐奈达的父亲也反对要不是她的坚持,费利克斯和她很难结婚。
很尴尬,两个人各怀心事。暂时谁也不选择先开口。
“早上好。”最后是鲍里斯不想多待选择打破僵局,对他点了点头。
“早上好。”
鲍里斯说完后就绕过他准备上楼。
但是费利克斯叫住了他,他稍微愣了一下便停下脚步看向他等着他下一步要说的话。
“对于之前的事我很抱歉?”
他的话让鲍里斯疑惑。之前?那个时候的之前?鲍里斯不记得之前有什么会让他道歉。
“哪件事?”
费利克斯被鲍里斯这个问题问的有点懵,他试探回到,“我们第一次正式见面的那次。”
鲍里斯听得云里雾里,第一次正式见面虽然发生了很多但是他想不到哪件事让他想道歉。
“具体一点再。时间过去太久了,我记不太清了。”
费利克斯并未说什么,在次开口,“你问我喜欢什么乐器…类似的问题。”
鲍里斯想起来了,不过他还是不理解他为什么要道歉。“我记得,但是……我不知道你为什么要道歉。”
“我……只是觉得应该道个歉。”
鲍里斯忍不住笑出了声,“真有趣。”鲍里斯装作深思熟虑的样子,“那好吧,既然你诚心道歉了那么我就原谅你了。”
因为这件事中午只有他与齐奈达两个人的时候他向齐奈达说到这个事情。
齐奈达的表情与鲍里斯的如出一辙,这更让费利克斯感到莫名。
“他没骗你,他是真觉得你有趣。他之前之所以对你不满一部分原因就是因为你不有趣,这点跟我爸爸不一样。”齐奈达对费利克斯打趣道,“你这也算“因祸得福”?”
费利克斯感觉自己都被尤苏波夫(一家)搞“怕”了
……幸福的“灾难”吧。算是吗,算是吧。
当我数着壁上报时的自鸣钟,
见明媚的白昼坠入狰狞的夜,
当我凝望着紫罗兰老了春容,
青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;
当我看见参天的树枝叶尽脱,
它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;
夏天的青翠一束一束地就缚,
带着□□的白须被舁上殓床;
于是我不禁为你的朱颜焦虑:
终有天该要加入时光的废堆,
既然美和芳菲都把自己抛弃,
眼看着别人生长自己却枯萎;
没什么抵挡得住时光的毒手 ,
除了生育,当他来要把你拘走。
When I do count the clock that tells the time,
And see the brave day sunk in hideous night;
When I behold the violet past prime,
And sable curls all silver'd o'er with white:
When lofty trees I see barren of leaves,
Which erst from heat did canopy the herd,
And summer's green, all girded up in sheaves,
Born on the bier with white and bristly beard;
Then of thy beauty do I question make,
That thou among the wastes of time must go,
Since sweets and beauties do themselves forsake,
And die as fast as they see others grow;
And nothing 'gainst Time's scythe can make defence
Save breed, to brave him when he takes thee hence.