Zhang Yi and Bai Ling stood opposite each other, their eyes intently fixed on one another.

    张译和白灵对立而站,目光直视着对方。

    Bai Ling spoke sincerely: "You're a good person and treat me well, but we're not right for each other. Our personalities are too alike, and a successful marriage should involve complementing each other. My personality is like a cold wind, while yours is like an iceberg. When the cold wind encounters the iceberg, it fails to ignite any warmth. Zhang Yi, we can be comrades, brothers, teammates, and career partners, collaborating wholeheartedly. However, we're not suited as lovers, let alone for marriage."

    白灵很认真地说:“你很好,对我也很好,但是我们两个不合适。我们性格太过相似,好的婚姻应该是互补型。

    我的性格就像是那寒风,而你的性格就如同那冰山。当寒风遇到冰山是撞出不了什么温暖的火花的。张译,我们可以成为同志,可以成为兄弟,可以成为队友,可以成为事业上的搭档携手同心前行。可是我们两不适合成为情侣,更不适合结婚。”

    "Why are you so sure that I can't be a good husband?"

    “你为什么这么笃定我就不能成为一个好老公?”

    "No, you will be a good husband and a good father. Just not right for me. Marriage is a combination of love and reason, and love requires the support of reason. In this world, love stories of moths flying into flames, heedless of the consequences, often end tragically. I long for happiness and joy and pursue a contentment life."

    “不,你会成为一个好老公,一个好父亲,可是不会是我的。婚姻是爱情和理智的结合,爱情也必然需要理智的支撑。这世间的飞蛾扑火不顾一切的爱情故事往往是个悲剧。而我向往着幸福快乐,追逐着开心如意的人生。”

    "Why don't you believe that I can bring you happiness?"

    “为什么你不相信我能给你带来幸福?”

    "Zhang Yi, it's easy to fall in love, which is why so many people are constantly being together and breaking up in this world. One can have countless romances and even multiple marriages, but if you want to spend a lifetime with someone, it isn't easy. Apart from love,  you must also consider if your life habits, personalities, and other factors can allow you to walk side by side for a lifetime."

    “张译,要爱一个人很容易,所以世间才有那么多人分分合合,一个人可以谈无数次恋爱,甚至结无数次婚,可是若你想和一个人相守一辈子很难。除了要有爱情,还有考虑到生活习惯,双方性格等是不是能够携手一生?

    Love can be a fleeting passion and emotion, but marriage is not.

    爱情可以是一种瞬间的激情和感觉,但是婚姻不是。

    Marriage is a lifelong commitment that requires both partners to work together, nurturing a long-lasting relationship. Couples need to strive to find balance in various aspects, including lifestyle habits.

    婚姻是一辈子的事情,婚姻需要双方共同努力、经营的长久关系。夫妻双方需要努力在各方面找到平衡点,包括生活习惯等。

    I may not always know what is truly right for me, but I do know what isn't.

    我不一定每次都知道什么才真正适合自己,可是我知道什么不适合自己。

    I should have clarified these points to you much earlier. I've been procrastinating for far too long.

    这些话我应该很早就和你说个清楚明白,终究是我太拖泥带水了。

    You once mentioned that the pinnacle of investment lies in people, and I'm grateful for the investment you've made in me over the years. If you don't mind, I'd like to continue working at Group Corporation B, contributing my humble efforts.”

    你曾经说过投资的最高境界是人,感谢你这些年对我的投资。如果你不嫌弃,我愿意一直在B集团工作,奉献自己的微薄之力。”

    What did Bai Ling's commitment mean for his company? He understood the significance well, as they were college classmates and graduate school peers, supporting each other in their careers. Over the years, they experienced mutual growth, tackled various life challenges, and worked together. He knew Bai Ling so intimately that he believed no one else in the world understood her better. As a suitor, he had failed, having been rejected by Bai Ling multiple times. However, as an investor, he had succeeded.

    白灵的承诺到底对他的公司意味着什么?他很清楚,毕竟他们不仅是大学的同班同学,也是研究生同班同学,在工作中也是相互扶持。这些年来的相濡以沫,共同进步,一起面对生活和工作中的各种挑战,他实在太了解白灵了,甚至让他认为自己是这个世界上最了解她的人。

    作为追求者,他是失败了,因为白灵拒绝了他,而且是多次。作为投资者,他又是成功的。

章节目录

My Sunshine恰似寒风遇朝阳中英对照版所有内容均来自互联网,零九破只为原作者KaylieLiu的小说进行宣传。欢迎各位书友支持KaylieLiu并收藏My Sunshine恰似寒风遇朝阳中英对照版最新章节