Chapter 23 Adversity 逆境
You never knoill happe.
你永远不知道接下来会发生什么。
Uanding the boss's mi and managing tasks agly will naturally earn the leader's appre the workplace. However, she has dedicated herself fully to her job, yet i dido a sue.
在职场中,能参透领导的心思办事,那么赢得领导赏识将是顺理成章的。然而她在工作中已尽心尽力,最终却也未能善终。
Because workpla goes beyond skills, it's ab unid ex one's own role. Handliionships requires , and this is the key to uous growth in one's career.
因为职场智慧不止于技能,了解沟通和做好自己的本职工作。工作关系也需要谨慎处理,这才是事业之途不断成长的关键所在。
She was the assistant to the general manager - diligent, prad hardw. She could flawlessly plete tasks assigned by her leader aake on additional responsibilities. She o give a hand when needed.
她是总经理助理,勤奋踏实肯干又能吃苦,领导安排的事情她都能漂亮的完成,并且很多事情领导没有交待的事情她能举手之劳去做一下的,她也毫不犹豫地接手了。
For newers like Gu Xiang, who lacked established s and experiences, success was a dream they eagerly pursued. They hnition and praise from superi the romotion aus. Ahe one eared triumphant and full of the workplace.
对于顾湘这种职场初来乍到没什么根基的新人,很多都希望能尽快在工作中做出成绩,从而获得领导的赏识和认可,以便升职加薪、高人一等,凭自己的血汗和能力成为人上人。在职场中春风得意,挥斥方遒。
Thus, they often appeared overly enthusiastic at work. As a newer, Gu Xia doing more work was better, as she saw herself w for her future success.
所以往往在工作中会表现得过于积极,并且作为新人的她觉得只要自己有时间,多做一点没有什么不好,她不是为老板打工,她是为自己打工,现在的所作所为都只为铺就自己的锦绣前程。
However, their enthusiasm sometimes led to risks. Althht mnition, it also carried more potential pitfalls. This erienced employees often stuck tasks and refraiaking unnecessary risks. Not everyone was lazy, but ma proteg themselves, seeking a safe airement.
可是在职场中多做多错,做的多的人功劳大,但是风险也大。这也是为什么在职场中的很多老油条只做自己分内的事情,不肯多走一步路,不肯多说一句话的一个重要原因,并非所有人都是懒惰之人,只是很多人爱惜自己身上的羽毛,求的是自保,求是的安全退休而已。
Initially, Gu Xias were praised. But the market tly ged, and leaders made mistakes too. When higher-ups made des that resulted in unavoidable losses for the pao take the blame.
很多事情你开始做的时候能得到领导的夸奖,可是市场瞬息万变,领导也有决策失误的时候,当高层出了错,给公司造成了不可避免的损失,总是要有人站出来背黑锅的,顾湘恰恰就成了这个替罪羊。
Gu Xiang, lag social experiend being he perfect scapegoat.
因为她缺少社会经验,涉世未深,心志单纯,所以她是最好的人选。
She poured her passioo her work, only to face a harsh reality.
她为工作奉献了自己满腔的热情和所有的精力,可是工作最后回报她的却是这冷冰冰的现实。
Reading history makes one wise. Why did so many d aplished histures didn't end well?
读史使人明智,历史上为什么那么多能力出色、功劳显赫的人物不得善终呢?
Was it because leaders lacked vision, or was findi g?
是领导格局太小?还是伯乐难求?
These questions, th, were ly relevant.
这些都是题外话了!
你永远不知道接下来会发生什么。
Uanding the boss's mi and managing tasks agly will naturally earn the leader's appre the workplace. However, she has dedicated herself fully to her job, yet i dido a sue.
在职场中,能参透领导的心思办事,那么赢得领导赏识将是顺理成章的。然而她在工作中已尽心尽力,最终却也未能善终。
Because workpla goes beyond skills, it's ab unid ex one's own role. Handliionships requires , and this is the key to uous growth in one's career.
因为职场智慧不止于技能,了解沟通和做好自己的本职工作。工作关系也需要谨慎处理,这才是事业之途不断成长的关键所在。
She was the assistant to the general manager - diligent, prad hardw. She could flawlessly plete tasks assigned by her leader aake on additional responsibilities. She o give a hand when needed.
她是总经理助理,勤奋踏实肯干又能吃苦,领导安排的事情她都能漂亮的完成,并且很多事情领导没有交待的事情她能举手之劳去做一下的,她也毫不犹豫地接手了。
For newers like Gu Xiang, who lacked established s and experiences, success was a dream they eagerly pursued. They hnition and praise from superi the romotion aus. Ahe one eared triumphant and full of the workplace.
对于顾湘这种职场初来乍到没什么根基的新人,很多都希望能尽快在工作中做出成绩,从而获得领导的赏识和认可,以便升职加薪、高人一等,凭自己的血汗和能力成为人上人。在职场中春风得意,挥斥方遒。
Thus, they often appeared overly enthusiastic at work. As a newer, Gu Xia doing more work was better, as she saw herself w for her future success.
所以往往在工作中会表现得过于积极,并且作为新人的她觉得只要自己有时间,多做一点没有什么不好,她不是为老板打工,她是为自己打工,现在的所作所为都只为铺就自己的锦绣前程。
However, their enthusiasm sometimes led to risks. Althht mnition, it also carried more potential pitfalls. This erienced employees often stuck tasks and refraiaking unnecessary risks. Not everyone was lazy, but ma proteg themselves, seeking a safe airement.
可是在职场中多做多错,做的多的人功劳大,但是风险也大。这也是为什么在职场中的很多老油条只做自己分内的事情,不肯多走一步路,不肯多说一句话的一个重要原因,并非所有人都是懒惰之人,只是很多人爱惜自己身上的羽毛,求的是自保,求是的安全退休而已。
Initially, Gu Xias were praised. But the market tly ged, and leaders made mistakes too. When higher-ups made des that resulted in unavoidable losses for the pao take the blame.
很多事情你开始做的时候能得到领导的夸奖,可是市场瞬息万变,领导也有决策失误的时候,当高层出了错,给公司造成了不可避免的损失,总是要有人站出来背黑锅的,顾湘恰恰就成了这个替罪羊。
Gu Xiang, lag social experiend being he perfect scapegoat.
因为她缺少社会经验,涉世未深,心志单纯,所以她是最好的人选。
She poured her passioo her work, only to face a harsh reality.
她为工作奉献了自己满腔的热情和所有的精力,可是工作最后回报她的却是这冷冰冰的现实。
Reading history makes one wise. Why did so many d aplished histures didn't end well?
读史使人明智,历史上为什么那么多能力出色、功劳显赫的人物不得善终呢?
Was it because leaders lacked vision, or was findi g?
是领导格局太小?还是伯乐难求?
These questions, th, were ly relevant.
这些都是题外话了!